فهرست منبع

2025-06-06 17:28:41

max 1 ماه پیش
والد
کامیت
2bab271f55
9فایلهای تغییر یافته به همراه436 افزوده شده و 431 حذف شده
  1. 6 1
      .gitignore
  2. 97 97
      001/Ops/044.html
  3. 55 55
      001/Ops/045.html
  4. 66 66
      001/Ops/046.html
  5. 57 57
      001/Ops/047.html
  6. 40 40
      001/Ops/048.html
  7. 65 65
      001/Ops/049.html
  8. 50 50
      001/Ops/050.html
  9. BIN
      translation_progress.db

+ 6 - 1
.gitignore

@@ -1,3 +1,8 @@
 *.epub
 *.zip
-*.py
+*.py
+*.html
+*.yaml
+translation_progress.db
+*.db
+*.log

+ 97 - 97
001/Ops/044.html

@@ -5,105 +5,105 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXVII</title>
+<title>第二十七章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a332"></a><a id="a333"></a><a id="a334"></a>CHAPTER XXVII</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a332"></a><a id="a333"></a><a id="a334"></a>第二十七章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">G</span><span class="t28">EORGE</span><span class="t27">&rsquo;</span><span class="t28">S</span><span class="t27"> </span><span class="t28">RECOVERY</span><span class="t27">, </span><span class="t28">WHEN</span><span class="t27"> </span>the doctors had given up all hope, was sufficiently marvellous to suggest the idea that a certain power had determined &#8212; on the hangman&rsquo;s principle, perhaps &#8212; to give him the longest of ropes; but it could in reality be traced to a more terrestrial influence &#8212; namely, Lady Bellamy&rsquo;s nursing. Had it not been for this nursing, it is very certain that her patient would have joined his forefathers in the Bratham churchyard. For whole days and nights she watched and tended him, scarcely closing her own eyes, and quite heedless of the danger of infection; till in the end she conquered the fever, and snatched him from the jaws of the grave. How often has not a woman&rsquo;s devotion been successful in such a struggle!</p>
-<p class="p34">On the Monday following the events narrated in the last chapter, George, now in an advanced stage of convalescence, though forbidden to go abroad for another fortnight, was sitting downstairs enjoying the warm sunshine, and the sensation of returning life and vigour that was creeping into his veins, when Lady Bellamy came into the room, bringing with her some medicine.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Here is your tonic, George; it is the last dose that I can give you, as I am going back to my disconsolate husband at luncheon-time.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I can&rsquo;t have you go away yet; I am not well enough.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I must go, George; people will begin to talk if I stop here any longer.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, if you must, I suppose you must,&rdquo; he answered, sulkily. &ldquo;But I must say I think that you show a great want of consideration for my comfort. Who is to look after me, I should like to know? I am far from well yet &#8212; far from well.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Believe me,&rdquo; she said, softly, &ldquo;I am very sorry to leave you, and am glad to have been of help to you, though you have never thought much about it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, I am sure I am much obliged, but it is not likely that you would leave me to rot of fever without coming to look after me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">She sighed as she answered,</p>
-<p class="p34">&ldquo;You would not do as much for me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, bother, Anne, don&rsquo;t get sentimental. Before you go, I must speak to you about that girl Angela. Have you taken any steps?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy started.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What, are you still bent upon that project?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Of course I am. It seemed to me that all my illness was one long dream of her. I am more bent upon it than ever.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And do you still insist upon my playing the part you had marked out for me? Do you know, George, that there were times in your illness when, if I had relaxed my care for a single five minutes, it would have turned the scale against you, and that once I did not close my eyes for five nights? Look at me, how thin and worn I am: it is from nursing you. I have saved your life. Surely you will not now force me to do this unnatural thing.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If, my dear Anne, you had saved my life fifty times, I would still force you to do it. Ah! it is no use your looking at that safe. I have no doubt that you got my keys and searched it whilst I was ill, but I was too sharp for you. I had the letters moved when I heard that you were coming to nurse me. They are back there now, though. How disappointed you must have been!&rdquo; And he chuckled.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I should have done better to let you die, monster of wickedness and ingratitude that you are!&rdquo; she said, stamping her foot upon the floor, and the tears of vexation standing in her eyes.</p>
-<p class="p34">&ldquo;The letters, my dear Anne; remember that you have got to earn your letters. I am very much obliged to you for your nursing, but business is business.&rdquo;</p>
-<p class="p34">She was silent for a moment, and then spoke in her ordinary tone.</p>
-<p class="p34">&ldquo;By the way, talking of letters, there was one came for you this morning in your cousin Philip&rsquo;s handwriting, and with a London postmark. Will you read it?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Read it &#8212; yes; anything from the father of my inamorata will be welcome.&rdquo;</p>
-<p class="p34">She fetched the letter and gave it him. He read it aloud. After a page of congratulations on his convalescence, it ended,</p>
-<p class="p34">&ldquo;And now I want to make a proposal to you &#8212; viz., to buy back the Isleworth lands from you. I know that the place is distasteful to you, and will probably be doubly so after your severe illness; but, if you care to keep the house and grounds, I am not particularly anxious to acquire them. I am prepared to offer a good price,&rdquo; &amp;c. &amp;c.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I&rsquo;ll see him hanged first,&rdquo; was George&rsquo;s comment. &ldquo;How did he get the money?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Saved it and made it, I suppose.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, at any rate, he shall not buy me out with it. No, no, Master</p>
-<p class="p34">Philip; I am not fond enough of you to do you that turn.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It does not strike you,&rdquo; she said, coldly, &ldquo;that you hold in your hands a lever that may roll all your difficulties about this girl out of the way.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;By Jove, you are right, Anne. Trust a woman&rsquo;s brain. But I don&rsquo;t want to sell the estates unless I am forced to.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Would you rather part with the land, or give up your project of marrying Angela Caresfoot?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why do you ask?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Because you will have to choose between the two.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then I had rather sell.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You had better give it up, George. I am not superstitious, but I have knowledge in things that you do not understand, and I foresee nothing but disaster in this plan.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Once and for all, Anne, I will not give it up whilst I have any breath left in my body, and I take my oath that unless you help me, and help me honestly, I will expose you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! I am your very humble servant; you may count on me. The galley- slave pulls well when the lash hangs over his shoulders,&rdquo; and she laughed coldly.</p>
-<p class="p34">Just then a servant announced that Mr. Caresfoot was at the door, and anxious to speak to his cousin. He was ordered to show him into the drawing-room. As soon as he had gone on his errand, George said,</p>
-<p class="p34">&ldquo;I will not see him; say I am too unwell. But do you go, and see that you make the most of your chance.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy nodded, and left the room. She found Philip in the drawing-room.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah! how do you do, Mr. Caresfoot? I come from your cousin to say that he cannot see you to-day; he has scarcely recovered sufficiently from the illness through which I have been nursing him; but of course you know all about that.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! yes, Lady Bellamy, I have heard all about it, including your own brave behaviour, to which, the doctor tells me, George owes his life. I am sorry that he cannot see me, though. I have just come down from town, and called in on my way from Roxham. I had some rather important business that I wanted to speak about.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;About your offer to repurchase the Isleworth lands?&rdquo; she asked.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah! you know of the affair. Yes, that was it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then I am commissioned to give you a reply.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip listened anxiously.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Your cousin absolutely refuses to sell any part of the lands.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Will nothing chance his determination? I am ready to give a good price, and pay a separate valuation for the timber.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Nothing; he does not intend to sell.&rdquo;</p>
-<p class="p34">A deep depression spread itself over her hearer&rsquo;s face.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then there go the hopes of twenty years,&rdquo; he said. &ldquo;For twenty long years, ever since my misfortune, I have toiled and schemed to get these lands back, and now it is all for nothing. Well, there is nothing more to be said,&rdquo; and he turned to go.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Stop a minute, Mr. Caresfoot. Do you know, you interest me very much.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am proud to interest so charming a lady,&rdquo; he answered, a touch of depressed gallantry.</p>
-<p class="p34">&ldquo;That is as it should be; but you interest me because you are an instance of the truth of the saying that every man has some ruling passion, if only one could discover it. Why do you want these particular lands? Your money will buy others just as good.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why does a Swiss get home-sick? Why does a man defrauded of his own wish to recover it?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy mused a little.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What would you say if I showed you an easy way to get them?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip turned sharply round with a new look of hope upon his face.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You would earn my eternal gratitude &#8212; a gratitude that I should be glad to put into a practical shape.&rdquo;</p>
-<p class="p34">She laughed.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! you must speak to Sir John about that. Now listen; I am going to surprise you. Your cousin wants to get married.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Get married! George wants to get married!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Exactly so; and now I have a further surprise in store for you &#8212; he wants to marry your daughter Angela.&rdquo;</p>
-<p class="p34">This time Philip said nothing, but he started in evident and uncomfortable astonishment. If Lady Bellamy wished to surprise him, she had certainly succeeded.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Surely you are joking!&rdquo; he said.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I never was further from joking in my life; he is desperately in love with her, and wild to marry her.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, don&rsquo;t you now see a way to force your cousin to sell the lands?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;At the price of Angela&rsquo;s hand?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Precisely.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip walked up and down the room in thought. Though, as the reader may remember, he had himself, but a month before, been base enough to suggest that his daughter should use her eyes to forward his projects, he had never, in justice to him be it said, dreamt of forcing her into a marriage in every way little less than unnatural. His idea of responsibility towards his daughter was, as regards sins of omission, extremely lax, but there were some of commission that he did not care to face. Certain fears and memories oppressed him too much to allow of it.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Lady Bellamy,&rdquo; he said, presently, &ldquo;you have known my cousin George intimately for many years, and are probably sufficiently acquainted with his habits of life to know that such a marriage would be an infamy.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Many a man who has been wild in his youth makes a good husband,&rdquo; she answered, quietly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;The more I think of it,&rdquo; went on Philip, excitedly, after the fashion of one who would lash himself into a passion, &ldquo;the more I see the utter impossibility of any such thing, and I must say that I wonder at your having undertaken such an errand. On the one hand, there is a young girl who, though I do not, from force of circumstances, see much of myself, is, I believe, as good as she is handsome &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And on the other,&rdquo; broke in Lady Bellamy, ironically, &ldquo;are the</p>
-<p class="p34">Isleworth estates.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And on the other,&rdquo; went on Philip, without paying heed to her remark&#8212;&rdquo;I am going to speak plainly, Lady Bellamy &#8212; is a man utterly devoid of the foundations of moral character, whose appearance is certainly against him, who I have got reason to know is not to be trusted, and who is old enough to be her father, and her cousin to boot &#8212; and you ask me to forward such a marriage as this! I will have nothing to do with it; my responsibilities as a father forbid it. It would be the wickedest thing I have ever done to put the girl into the power of such a man.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy burst into a low peal of laughter; she never laughed aloud. She thought that it was now time to throw him a little off his balance.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Forgive me,&rdquo; she said, with her sweetest smile, &ldquo;but you must admit that there is something rather ludicrous in hearing the hero of the great Maria Lee scandal talking about moral character, and the father who detests his daughter so much that he fears to look her in the face, and whose sole object is to rid himself of an encumbrance, prating of his paternal responsibilities.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip started visibly at her words.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah! Mr. Caresfoot,&rdquo; she went on, &ldquo;I surprise you by my knowledge, but we women are sad spies, and it is my little amusement to find out other people&rsquo;s secrets, a very useful little amusement. I could tell you many things &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I was about to say,&rdquo; broke in Philip, who had naturally no desire to see more of the secrets of his life unveiled by Lady Bellamy, &ldquo;that, even if I did wish to get rid of Angela, I should have little difficulty in doing so, as young Heigham, who has been stopping at the Abbey House for a fortnight or so, is head over ears in love with her; indeed, I should think it highly probable that they are at this moment engaged.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It was Lady Bellamy&rsquo;s turn to start now.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah!&rdquo; she said, &ldquo;I did not know that; that complicates matters.&rdquo; And then, with a sudden change of tone&#8212;&rdquo;Mr. Caresfoot, as a friend, let me beg of you not to throw away such a chance in a hurry for the sake of a few nonsensical ideas abut a girl. What is she, after all, that she should stand in the way of such grave interests as you have in hand? I tell you that he is perfectly mad about her. You can make your own terms and fix your own price.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Price! ay, that is what it would be &#8212; a price for her body and soul.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, and what of it? The thing is done every day, only one does not talk of it in that way.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Who taught you, who were once a young girl yourself, to plead such a cause as this?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Nonsense, it is a very good cause &#8212; a cause that will benefit everybody, especially your daughter. George will get what he wants; you, with the recovery of the estates, will also recover your lost position and reputation, both to a great extent an affair of landed property. Mr. Heigham will gain a little experience, whilst she will bloom into a great lady, and, like any other girl in the same circumstances, learn to adore her husband in a few months.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And what will <span class="t31">you</span> get, Lady Bellamy?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I!&rdquo; she replied, with a gay laugh. &ldquo;Oh! you know, virtue is its own reward. I shall be quite satisfied in seeing everybody else made happy. Come, I do not want to press you about the matter at present. Think it over at your leisure. I only beg you not to give a decided answer to young Heigham, should he ask you for Angela, till I have seen you again &#8212; say, in a week&rsquo;s time. Then, if you don&rsquo;t like it, you can leave it alone, and nobody will be a penny the worse.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;As you like; but I tell you that I can never consent;&rdquo; and Philip took his leave.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Your cousin entirely refuses his consent, and Angela is by this time probably engaged to your ex-ward, Arthur Heigham,&rdquo; was Lady Bellamy&rsquo;s not very promising report to the interesting invalid in the dining- room.</p>
-<p class="p34">After relieving his feelings at this intelligence in language more forcible than polite, George remarked that, under these circumstances, matters looked very bad.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Not at all; they look very well. I shall see your cousin again in a week&rsquo;s time, when I shall have a different tale to tell.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why wait a week with that young blackguard making the running on the spot?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Because I have put poison into Philip&rsquo;s mind, and the surest poison always works slow. Besides, the mischief has been done. Good-by. I will come and see you in a day or two, when I have made my plans. You see I mean to earn my letters.&rdquo;</p>
+<p class="p29"><span class="t29">当</span><span class="t28">医</span><span class="t27">生</span><span class="t28">们</span><span class="t27"> </span>放弃所有希望时,乔治的康复却奇迹般地出现了,这神奇得令人不禁想到——或许遵循了刽子手的行刑原则——要给他最长的绳索(意指缓刑);但实际上,这要归功于一种更为世俗的力量——即贝拉米夫人的悉心照料。若非这番照料,她的病人必定早已在布拉瑟姆教堂墓地里与先祖们团聚了。她日夜守护照料,几乎不曾阖眼,全然不顾感染的危险;最终击退了高烧,将他从鬼门关夺了回来。女性的奉献精神在这样的抗争中成功了多少回啊!</p>
+<p class="p34">在上章所述事件之后的那个星期一,乔治虽仍被禁止外出两周,但康复已近尾声。他坐在楼下,沐浴着温暖的阳光,感受着血管里渐渐复苏的生机与活力。这时,贝拉米夫人拿着一些药走了进来。</p>
+<p class="p34">“乔治,这是你的补药;这是我给你的最后一剂了,因为午餐时间我就要回到我那郁郁寡欢的丈夫身边去了。”</p>
+<p class="p34">“我还不能让你走,我身体还没好呢。”</p>
+<p class="p34">“我得走了,乔治;要是我再待下去,人们该说闲话了。”</p>
+<p class="p34">“好吧,既然你非去不可,那就去吧,”他悻悻地回答,“但我必须说,你对我太欠考虑了。我倒想知道,谁来照顾我?我的身体还远未康复——远未康复。”</p>
+<p class="p34">“相信我,”她轻声说道,“离开你让我感到非常难过,但能帮上你的忙我很高兴,尽管你可能从未太在意这些。”</p>
+<p class="p34">“噢,我确信自己非常感激,但您总不至于让我高烧不退、自生自灭而不来照看我吧。”</p>
+<p class="p34">她叹息着回答,</p>
+<p class="p34">“你为我付出的可没这么多。”</p>
+<p class="p34">“哎呀,别这么伤感,安妮。在你走之前,我得跟你谈谈那个叫安吉拉的姑娘。你采取什么行动了吗?”</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人吃了一惊。</p>
+<p class="p34">“怎么,你还执意要推进那个计划吗?”</p>
+<p class="p34">“我当然愿意。对我来说,我的整个病痛就像是关于她的一个漫长梦境。现在,我比以往任何时候都更坚定这个决心。”</p>
+<p class="p34">"你还坚持要我扮演你为我安排的角色吗?乔治,你可知道在你病中,曾有几次只要我松懈照顾哪怕五分钟,就会让你病情急转直下?还有一次我整整五夜没合眼。看看我现在憔悴消瘦的模样,全是照料你落下的。我救了你的命,现在你总不该逼我做这种违背人性的事。"</p>
+<p class="p34">“亲爱的安妮,就算你救了我五十次,我照样会逼你这么做。哈!别白费力气盯着保险柜了。我毫不怀疑你趁我生病时偷了我的钥匙翻看过,但我比你更精明。一听说你要来照顾我,我就把那些信转移了。不过现在它们又回到了原处。你当时一定失望透顶了吧!”他咯咯笑起来。</p>
+<p class="p34">“我真该让你去死,你这个忘恩负义的恶毒怪物!”她跺着脚喊道,懊恼的泪水在眼眶中打转。</p>
+<p class="p34">“那些信件,亲爱的安妮;别忘了你得靠自己的努力赢得它们。我非常感激你的照料,但公事公办。”</p>
+<p class="p34">她沉默了片刻,随后用平常的语调开口说话。</p>
+<p class="p34">“对了,说到信,今早有一封寄给你的信,是你表弟菲利普的笔迹,邮戳是伦敦的。你要看看吗?”</p>
+<p class="p34">“读吧——当然;来自我心爱之人父亲的任何东西都将是受欢迎的。”</p>
+<p class="p34">她取来信件递给他。他高声念了出来。信的开头用一页纸祝贺他康复,结尾写道:</p>
+<p class="p34">“现在,我想向你提出一个建议——即从你手中购回艾尔沃斯的地产。我知道你对那个地方心生厌恶,尤其在重病之后,这种反感可能会加倍;但如果你有意保留房屋和庭院,我也并非特别渴望得到它们。我准备开出一个优厚的价格,”等等。</p>
+<p class="p34">“我宁可先看他被绞死,”乔治评论道,“他是怎么弄到这笔钱的?”</p>
+<p class="p34">“我想是存下来然后做成的吧。” </p>
+<p class="p34">“好吧,无论如何,他休想用这个收买我。不,不行,大师</p>
+<p class="p34">菲利普;我还没喜欢到要为你做那件事的地步。</p>
+<p class="p34">“难道你没意识到,”她冷冷地说,“你手中握着一个杠杆,足以扫清关于这个女孩的所有难题。”</p>
+<p class="p34">“天哪,你说得对,安妮。女人的头脑就是靠得住。但除非万不得已,我不想卖掉这些地产。”</p>
+<p class="p34">“你是宁愿放弃这片土地,还是放弃与安吉拉·凯尔斯福特结婚的计划?”</p>
+<p class="p34">“你为何有此一问?”</p>
+<p class="p34">“因为你必须在两者之间做出选择。”</p>
+<p class="p34">“那我宁愿卖掉。”</p>
+<p class="p34">“你最好放弃吧,乔治。我并非迷信之人,但我通晓一些你无法理解的事物,我能预见的只有这个计划带来的灾难。”</p>
+<p class="p34">“安妮,我最后一次声明,只要我还有一口气在,就绝不会放弃。我发誓,除非你真心实意地帮我,否则我一定会揭发你。”</p>
+<p class="p34">“哦!鄙人愿为您效犬马之劳;您尽管差遣。鞭子悬在背上的时候,苦役犯拉纤最卖力,”她冷笑着回应道。</p>
+<p class="p34">就在这时,仆人通报凯尔斯福特先生已至门口,迫切想与他表兄谈话。他被吩咐引入客厅。待仆人领命而去后,乔治开口道:</p>
+<p class="p34">“我不想见他;就说我身体不适。不过你去吧,好好把握这次机会。”</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人点点头,离开了房间。她在客厅里找到了菲利普。</p>
+<p class="p34">"啊!卡雷斯福特先生,您好吗?我受您表兄之托前来告知,他今日无法见您;从我照料他至今,他的病情尚未完全康复——当然,这些情况您想必都清楚。"</p>
+<p class="p34">“哦!是的,贝拉米夫人,我全都听说了,包括您英勇的行为——医生告诉我,乔治能活下来全亏了您。不过很遗憾他不能见我。我刚从伦敦过来,路过罗克瑟姆时顺道拜访。我有件相当重要的事想和他谈。”</p>
+<p class="p34">“关于你提出要回购伊斯尔沃斯土地的事?”她问道。</p>
+<p class="p34">“啊!你也知道那件事。没错,就是它。”</p>
+<p class="p34">“那么我受托给您一个答复。”</p>
+<p class="p34">菲利普焦急地倾听着。</p>
+<p class="p34">“你表兄坚决拒绝出售任何一部分土地。”</p>
+<p class="p34">“难道就没办法改变他的决定吗?我愿意出个好价钱,木材还可以另算。”</p>
+<p class="p34">“没什么;他不打算卖。”</p>
+<p class="p34">一阵深沉的沮丧笼罩在听者的脸上。</p>
+<p class="p34">“二十年的希望就此破灭了,”他说道,“整整二十年啊,自从遭遇不幸后,我费尽心机、拼命劳作就为了收回这些土地,如今全都白费了。唉,没什么好说的了。”说罢,他转身离去。</p>
+<p class="p34">“请稍等一下,凯尔斯福特先生。你知道吗,你让我非常感兴趣。”</p>
+<p class="p34">“能引起如此迷人的女士的兴趣,我深感荣幸,”他答道,语气中带着一丝忧郁的骑士风度。</p>
+<p class="p34">“理应如此;但你引起我的兴趣,因为你印证了一个说法——每个人都有某种主导激情,只要能发现它。为什么你偏要这些特定的土地?你的钱足以买下其他同样优质的。”</p>
+<p class="p34">“为何瑞士人会思乡?为何一个人被剥夺心愿后仍渴望重获?”</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人沉思了片刻。</p>
+<p class="p34">“如果我告诉你一个轻松搞定的方法,你觉得怎么样?”</p>
+<p class="p34">菲利普猛然转身,脸上浮现出新的希望神色。</p>
+<p class="p34">“您将赢得我永恒的感激——这份感激我乐意以实际形式表达。”</p>
+<p class="p34">她笑了。</p>
+<p class="p34">“哎呀!这事你得跟约翰爵士商量。听好了——我要说件让你吃惊的事:你表兄想结婚了。”</p>
+<p class="p34">“结婚吧!乔治想要结婚啦!”</p>
+<p class="p34">“正是如此;而现在我还要给你一个更大的惊喜——他想娶你的女儿安吉拉。”</p>
+<p class="p34">这一次,菲利普什么也没说,但他明显露出了不安的惊愕神色。如果说贝拉米夫人想让他大吃一惊,那她确实成功了。</p>
+<p class="p34">“你肯定是在开玩笑!”他说。</p>
+<p class="p34">“我这辈子从没这么认真过;他疯狂地爱着她,迫不及待想娶她。”</p>
+<p class="p34">“怎么样?”</p>
+<p class="p34">“那么,你现在难道没看出办法逼你表兄卖掉那些地吗?”</p>
+<p class="p34">“以安吉拉的婚姻为代价?”</p>
+<p class="p34">“正是如此。”</p>
+<p class="p34">菲利普在房间里来回踱步,陷入沉思。尽管读者可能还记得,就在一个月前,他曾卑鄙地暗示女儿应该用她的美色来推进自己的计划,但平心而论,他从未想过要强迫她缔结这门近乎违背人伦的婚事。就疏忽之罪而言,他对女儿的责任感极为淡薄,但有些主动作恶的行径,他却不愿面对。某些恐惧与回忆沉重地压在他心头,使他无法迈出那一步。</p>
+<p class="p34">“贝拉米夫人,”他随即说道,“您与我表兄乔治相交多年,想必对他的生活习性了如指掌,应当明白这样的婚姻实属无耻之举。”</p>
+<p class="p34">“许多年轻时放荡不羁的男人,后来都成了好丈夫。”她平静地答道。</p>
+<p class="p34">"我越想越觉得,"菲利普激动地继续说着,那架势像是要逼自己发火似的,"这种事压根儿就不可能成,我得说我真纳闷你怎么会揽下这种差事。一方面,有个年轻姑娘——虽然由于客观条件限制,我跟她接触不多——但我相信,她的人品和她的美貌一样出众——"</p>
+<p class="p34">“而另一边,”贝拉米夫人讽刺地插话道,“则是</p>
+<p class="p34">艾尔沃斯庄园。</p>
+<p class="p34">"另一方面,"菲利普没有理会她的话,继续道——"恕我直言,贝拉米夫人——这个男人完全缺乏道德品质的基础,外貌显然也不讨喜,我有理由知道他不可信任,年龄足以当她的父亲,还是她的堂兄——而你却要我促成这样的婚事!我绝不会插手;作为父亲的责任不允许我这么做。把女儿交到这样一个男人手里,将是我这辈子做过最恶劣的事。"</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人突然发出一阵低沉的笑声;她从不放声大笑。她觉得现在是时候让他稍稍失去平衡了。</p>
+<p class="p34">“请原谅我,”她带着最甜美的微笑说道,“但你不得不承认,听到玛丽亚·李丑闻中的男主角谈论道德品格,以及那位厌恶女儿到不敢直视她、一心只想摆脱累赘的父亲,却在这里大谈父亲的责任,实在是有些荒谬可笑。”</p>
+<p class="p34">菲利普听到她的话明显一惊。</p>
+<p class="p34">"啊!凯尔斯福特先生,"她继续说道,"我的消息灵通让您惊讶了吧?但我们女人天生就是出色的侦探,挖掘他人秘密是我小小的消遣——这可是个相当实用的小嗜好呢。我还能告诉您许多事——"</p>
+<p class="p34">"我正想说,"菲利普插话道,他自然不愿让贝拉米夫人继续窥探自己生活的隐秘,"即便我真想摆脱安吉拉,也不会有什么困难。那位在海伯里宅邸住了两周左右的年轻绅士希翰姆,早已对她神魂颠倒。事实上,我敢说此刻他们八成已经在互许终身了。"</p>
+<p class="p34">这回轮到贝拉米夫人吃惊了。</p>
+<p class="p34">"啊!"她说道,"我之前不知道这事;这让情况变得复杂了。"接着,她的语气突然转变——"卡雷斯福特先生,作为朋友,我恳求你别为了对一个女孩那些荒谬的念头,就匆忙放弃这样的机会。说到底她算什么,怎能妨碍你手中如此重大的利益?我告诉你,他对她简直痴迷得发狂。你可以自行开条件,随意定价。"</p>
+<p class="p34">“代价!唉,这就是代价——她肉体与灵魂的代价。”</p>
+<p class="p34">“那又怎样?这种事每天都在发生,只不过没人用这种方式谈论罢了。”</p>
+<p class="p34">“是谁教会了你自己也曾是少女的你,为这样的理由辩护?”</p>
+<p class="p34">“胡扯,这可是天大的好事——对所有人都有利,尤其是你女儿。乔治将如愿以偿;你收回地产后,不仅能重获社会地位,还能挽回声誉——这两样东西很大程度上都建立在土地资产之上。海厄姆先生会增长些见识,而你女儿将蜕变成真正的贵妇,和所有处境相同的姑娘一样,不出几个月就会学会如何崇拜自己的丈夫。”</p>
+<p class="p34">“那么贝尔米夫人,<span class="t31">您</span>又能得到什么呢?”</p>
+<p class="p34">“我!”她欢笑着回答,“哦!你知道的,美德本身就是回报。看到别人幸福,我就心满意足了。好了,眼下我不想在这件事上逼你。你可以慢慢考虑。我只求你一件事——如果海厄姆少爷向安吉拉求婚,在我再次见你之前(比如一周后),别急着给他明确答复。到时候如果你不情愿,大可以拒绝,谁都不会损失分毫。”</p>
+<p class="p34">“随你的便;但我告诉你,我绝不会同意;”菲利普说完便告辞了。</p>
+<p class="p34">“你表兄坚决不同意,而安吉拉这会儿很可能已经和你曾经的被监护人亚瑟·海厄姆订婚了,”贝拉米夫人对着餐厅里那位引人同情的病患说道,带来的消息实在算不上乐观。</p>
+<p class="p34">乔治用比礼貌更激烈的言辞发泄了对此消息的情绪后指出,在这种情况下事态看起来非常糟糕。</p>
+<p class="p34">“一点也不;他们看起来很好。一周后我会再见到你的表亲,那时我会讲一个不同的故事。”</p>
+<p class="p34">“何必再等一周,让那个小流氓在原地瞎折腾?”</p>
+<p class="p34">“因为我已在菲利普心中种下毒药,而最致命的毒药总是慢慢发作。况且,祸根早已埋下。再见。待我制定好计划,过一两天会再来见你——你看,我定要配得上这些信件。”</p>
 </body>
 </html>

+ 55 - 55
001/Ops/045.html

@@ -5,63 +5,63 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXVIII</title>
+<title>第二十八章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a335"></a><a id="a336"></a><a id="a337"></a>CHAPTER XXVIII</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a335"></a><a id="a336"></a><a id="a337"></a>第二十八章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">W</span><span class="t28">ITH</span><span class="t27"> </span><span class="t28">WHAT</span><span class="t27"> </span><span class="t28">DEGREE</span><span class="t27"> </span>of soundness our pair of lovers slumbered on that memorable Saturday night, let those who have been so fortunate or unfortunate as to have been placed in analogous circumstances, form their own opinion.</p>
-<p class="p29">It is, however, certain that Arthur gazed upon the moon and sundry of the larger planets for some hours, until they unkindly set, and left him, for his candle had burnt out, to find his way to bed in the dark. With his reflections we will not trouble ourselves; or, rather, we will not intrude upon their privacy. But there was another person in the house who sat at an open window and looked upon the heavens &#8212; Angela to wit. Let us avail ourselves of our rightful privilege, and look into her thoughts.</p>
-<p class="p34">Arthur&rsquo;s love had come upon her as a surprise, but it had found a perfect home. All the days and hours that she had spent in his company, had, unknown to herself, been mysteriously employed in preparing a habitation to receive it. We all know the beautiful Bible story of the Creation, how first there was an empty void, and the Spirit brooding on the waters, then light, and then life, and last, man coming to turn all things to his uses. Surely that story, which is the type and symbol of many things, is of none more so than of the growth and birth of a perfected love in the human heart.</p>
-<p class="p34">The soil is made ready in the dead winter, and receives the seed into its bosom. Then comes the spring, and it is clothed with verdure. Space is void till the sun shoots its sudden rays athwart it, and makes it splendid; the heart is cold and unwitting of its ends, till the spirit broods upon it, as upon the waters, and it grows quick with the purposes of life. And then what a change is there! What has the flower in common with the seed from whence it sprang, or the noonday sky with the darkness before the dawn?</p>
-<p class="p34">Thinking in her chamber, with the night air playing on her hot brow, and her hand pressed upon her heart, as though to still the tumult of its joy, Angela grew vaguely conscious of these things.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Was she the same in heart and mind that she had been a month ago? No, a thousand times, no. Then what was this mysterious change that seemed to shake her inmost life to its foundations? What angel had troubled the waters into which she had so newly plunged? And whence came the healing virtue that she found in them, bringing rest after the vague trouble of the last two weeks, with sight to see the only good &#8212; her love, with speed to follow, and strength to hold? Oh, happy, happy world! oh, merciful Creator, who gave her to drink of such a living spring! oh, Arthur, beloved Arthur!&rdquo;</p>
-<p class="p34">On Sunday mornings it was Pigott&rsquo;s habit to relax the Draconian severity of her laws in the matter of breakfast, which, generally speaking, was not till about half-past eight o&rsquo;clock. At that hour precisely, on the Sabbath in question, she appeared as usual &#8212; no, not as usual, for, it being Sunday, she had on her stiff, black gown &#8212; and, with all due solemnity, made the tea.</p>
-<p class="p34">A few minutes elapsed, and Angela entered, dressed in white, and very lovely in her simple, tight-fitting robe, but a trifle pale, and with a shy look upon her face.</p>
-<p class="p34">She greeted her nurse with a kiss.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, what is the matter with you, dearie?&rdquo; ejaculated Pigott, whose watchful eye detected a change she could not define; &ldquo;you look different somehow.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Hush! I will tell you by-and-by.&rdquo;</p>
-<p class="p34">At that moment Arthur&rsquo;s quick step was heard advancing down the passage, together with a pattering noise that announced the presence of Aleck. And, as they came, Angela, poor Angela, grew red and redder, and yet more painfully red, till Pigott, watching her face, was enabled to form a shrewd guess as to what was the cause of her unaccustomed looks.</p>
-<p class="p34">On came the steps, and open flew the door, more and more ready to sink into the earth looked Angela, and so interested grew nurse Pigott, that she actually poured some hot tea on to her dress, a thing she could never remember having done before.</p>
-<p class="p34">The first to enter was Aleck, who, following his custom, sprang upon Angela and licked her hand, and behind Aleck, looking somewhat confused, but handsome and happy &#8212; for his was one of those faces that become handsome when their owners are happy &#8212; came Aleck&rsquo;s master. And then there ensued an infinitesimal but most awkward pause.</p>
-<p class="p34">On such occasions as the present, namely, the first meeting after an engagement, there is always &#8212; especially when it occurs in the presence of a third person &#8212; a very considerable difficulty in the minds of the parties to know what demeanour they are to adopt towards one another. Are they to treat the little affair of the previous evening as a kind of confidential communication, not to be alluded to except in private conversation, and to drop into the Mr. and Miss of yesterday? That would certainly be the easiest, but then it would also be a decided act of mutual retreat. Or are they to rush into each other&rsquo;s arms as becomes betrothed lovers? This process is so new that they feel that it still requires private rehearsal. And, meanwhile, time presses, and everybody is beginning to stare, and something <span class="t31">must</span> be done.</p>
-<p class="p34">These were very much the feelings of Arthur and Angela. He hesitated before her, confused, and she kept her head down over the dog. But presently Aleck, getting bored, moved on, and, as it would have been inane to continue to stare at the floor, she had to raise herself as slowly as she might. Soon their eyes arrived in the same plane, and whether a mutual glance of intelligence was exchanged, or whether their power of attraction overcame his power of resistance, it is not easy to determine, but certain it is that, following a primary natural law, Arthur gravitated towards her, and kissed her on the face.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My!&rdquo; exclaimed Pigott, and the milk-jug rolled unheeded on the floor.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Hum! I suppose I had better explain,&rdquo; began he.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I think you have spilt the milk,&rdquo; added she.</p>
-<p class="p34">&ldquo;That we have become engaged and are &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;All to pieces, I declare,&rdquo; broke in Angela, with her head somewhere near the carpet.</p>
-<p class="p34">And then they both laughed.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, I never, no, not in all my born days! Sir and Miss Angela, all I have got to say about this extraordinary proceeding&rdquo; &#8212; they glanced at each other in alarm&#8212;&rdquo;is that I am very glad to hear on it, and I hope and pray how as you may be happy, and, if you treat my Angela right, you&rsquo;ll be just the happiest and luckiest man in the three kingdoms, including Ireland the Royal Family, and, if you treat her wrong, worse will come to you; and her poor mother&rsquo;s last words, as I heard with my own ears, will come true to you, and serve you right &#8212; and there&rsquo;s all the milk upon the floor. And God bless you both, my dears, is the prayer of an old woman.&rdquo;</p>
-<p class="p34">And here the worthy soul broke down, and began to cry, nor were</p>
-<p class="p34">Angela&rsquo;s eyes free from tears.</p>
-<p class="p34">After this little episode, breakfast proceeded in something like the usual way. Church was at 10.30, and, a while before the hour, Arthur and Angela strolled down to the spot that had already become as holy ground to them, and looked into each other&rsquo;s eyes, and said again the same sweet words. Then they went on, and mingling with the little congregation &#8212; that did not number more than thirty souls &#8212; they passed into the cool quiet of the church.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Lawks!&rdquo; said a woman, as they went by, &ldquo;ain&rsquo;t she just a beauty. What a pretty wedding they&rsquo;d make!&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur overheard it, and noted the woman, and afterwards found a pretext to give her five shillings, because he said it was a lucky omen.</p>
-<p class="p34">On the communion-table of the pretty little church there was spread the &ldquo;fair white cloth&rdquo; of the rubric. It was the day for the monthly celebration of the Sacrament, that met the religious requirements of the village.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Will you stay to the Sacrament with me?&rdquo; whispered Angela to her lover, in the interval between their seating themselves and the entry of the clergyman, Mr. Fraser&rsquo;s <span class="t31">locum tenens</span>.</p>
-<p class="p34">Arthur nodded assent.</p>
-<p class="p34">And so, when the time came, those two went up together to the altar- rails, and, kneeling side by side, ate of the bread and drank of the cup, and, rising, departed thence with a new link between them. For, be sure, part of the prayers which they offered up at that high moment were in humble petition to the Almighty to set His solemn seal and blessing on their love. Indeed, so far as Angela was concerned, there were few acts of her simple life that she did not consecrate by prayer, how much more, then, was she bent on bringing this, the greatest of all her acts, before her Maker&rsquo;s throne.</p>
-<p class="p34">Strange indeed, and full of a holy promise, is the yearning with which we turn to Heaven to seek sanctification of our deeds, feeling our weakness and craving strength from the source of strength; a yearning of which the church, with that subtle knowledge of human nature, which is one of the mainsprings of its power, has not been slow to avail itself. And this need is more especially felt in matters connected with the noblest of all passions, perhaps because all true love and all true religion come from a common home.</p>
-<p class="p34">Thus pledged to one another with a new and awful pledge, and knit together in the bonds of an universal love, embracing their poor affection as the wide skies embrace the earth, they rose, and went their ways, purer to worship, and stronger to endure.</p>
-<p class="p34">That afternoon, Arthur had a conversation with his betrothed that, partaking of a business nature in the beginning, ended rather oddly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I must speak to your father when he comes back to-morrow, dear,&rdquo; he began.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My father! Oh yes, I had forgotten about that;&rdquo; and she looked a little anxious.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Fortunately, I am fairly well off, so I see no cause why he should object.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, I think that he will be rather glad to get rid of Pigott and myself. You know that he is not very fond of me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;That is strange want of taste on his part.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, I don&rsquo;t know. Everybody does not see me with your eyes, Arthur.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Because they have not the chance. All the world would love you, if it knew you. But, seriously, I think that he can hardly object, or he would not have allowed us to be thrown so much together; for, in nine cases out of ten, that sort of thing has only one result.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What do you mean?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I mean that to import a young fellow into the house, and throw him solely into a daughter&rsquo;s company, is very apt to bring about &#8212; well, what has been brought about.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then you mean that you think that I should have fallen in love with any gentleman who had come here?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur, not seeing the slight flash of indignation in her eyes, replied,</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, you know, there is always a risk, but I should imagine that it would very much depend upon the gentleman.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Arthur&rdquo; &#8212; with a little stamp&#8212;&rdquo;I am ashamed of you. How can you think such things of me? You must have a very poor opinion of me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear, why should I suppose myself superior to anybody else, that you should only fall in love with me? You set too high a value on me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And you set too low a value on me; you do not understand me. You are my fate, my other self; how would it have been possible for me to love any one but you? I feel as though I had been travelling to meet you since the beginning of the world, to stand by your side till it crumbles away, yes, for eternity itself. Oh! Arthur, do not laugh at what I say. I am, indeed, only a simple girl, but, as I told you last night, there is something stirring in me now, my real life, my eternal part, something that you have awakened, and with which you have to deal, something apart from the <span class="t31">me</span> you see before you. As I speak, I feel and know that when we are dead and gone, I shall love you still; when more ages have passed than there are leaves upon that tree, I shall love you still. Arthur, I am yours for ever, for the time that is, and is to be.&rdquo;</p>
-<p class="p34">She spoke with the grand freedom of one inspired, nay, he felt that she was inspired, and the same feeling of awe that had come upon him when he first saw her face, again took possession of him. Taking her hand, he kissed it.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Dearest,&rdquo; he said, &ldquo;dearest Angela, who am I that you should love me so? What have I done that such a treasure should be given to me? I hope that it may be as you say!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It will be as I say,&rdquo; she answered, as she bent to kiss him. And they went on in silence.</p>
+<p class="p29"><span class="t29">至</span><span class="t28">于</span><span class="t27"> </span><span class="t28">这</span><span class="t27"> </span><span class="t28">对</span><span class="t27"> </span>恋人那个难忘的周六夜晚睡得有多安稳,还是让那些有幸(或不幸)身处类似处境的人自行判断吧。</p>
+<p class="p29">但可以确定的是,亚瑟凝望了月亮和几颗较大的行星好几个小时,直到它们无情地落下,而他的蜡烛也已燃尽,只得摸黑找路回床就寝。至于他的思绪,我们就不去打扰了;或者说,我们不该窥探他的私密。但屋里还有另一个人坐在敞开的窗前仰望夜空——正是安吉拉。让我们行使正当权利,一探她的内心世界。</p>
+<p class="p34">亚瑟的爱意如意外之喜降临,却在她心中寻得了完美的归宿。那些与他共度的晨昏朝夕,早已在不知不觉间神秘地构筑起一座接纳这份爱的屋宇。我们都熟知《圣经》中那段创世的美妙记载——起初天地空虚混沌,神的灵运行在水面上,继而有了光,有了生命,最后人类登场将万物化为己用。这个作为诸多事物原型的寓言,最贴切的莫过于描述人心之中臻于完美的爱意如何孕育而生。</p>
+<p class="p34">土壤在隆冬时节便已备好,将种子拥入怀抱。随后春天降临,大地披上绿装。空间本是虚无,直到阳光突然穿透其间,令其璀璨夺目;心灵原本冰冷,不解其归宿,直至圣灵如临水面般笼罩其上,生命之意便骤然苏醒。这是何等翻天覆地的变化!绽放的花朵与孕育它的种子有何共通之处?正午的晴空与黎明前的黑暗又有何相似?</p>
+<p class="p34">安吉拉在她的房间里沉思,夜风轻拂着她发烫的额头,她的手紧压着胸口,仿佛要平息内心喜悦的骚动。她对这些事情逐渐有了朦胧的意识。</p>
+<p class="p34">“她的心灵与思想,是否还同一个月前一样?不,千次万次的不。那么,这种撼动她生命根基的神秘变化究竟是什么?是哪位天使搅动了她新近踏入的这潭池水?而池中那治愈的力量又从何而来——抚平过去两周朦胧的不安,赐予她看清唯一至善的双眼(她的爱),赋予她追随的速度与坚守的力量?啊,多么幸福,多么幸福的世界!啊,仁慈的造物主,让她饮下这生命之泉!啊,亚瑟,我挚爱的亚瑟!”</p>  
+<p class="p34">每逢周日清晨,皮戈特总会放宽她那严苛的早餐规定——平日里早餐时间铁定要到八点半才开始。就在那个特别的安息日,她如常于八点三十分整现身——不,并非完全如常,因为礼拜日的关系,她换上了那件硬挺的黑色礼服裙——随后以恰如其分的庄重仪式感开始沏茶。</p>
+<p class="p34">几分钟过去了,安吉拉走了进来。她身着白色简约修身长裙,显得格外动人,只是面色略显苍白,脸上带着羞涩的神情。</p>
+<p class="p34">她用一个吻问候了她的护士。</p>
+<p class="p34">“哎呀,亲爱的,你这是怎么了?”皮戈特突然喊道,她敏锐的眼睛察觉到了一丝难以名状的变化,“你看起来有点不一样了。”</p>
+<p class="p34">“嘘!待会儿我再告诉你。”</p>
+<p class="p34">就在这时,走廊里传来亚瑟急促的脚步声,伴随着阿列克啪嗒啪嗒的动静。随着他们走近,可怜的安吉拉脸色越来越红,红得几乎要滴出血来。皮戈特注视着她涨红的脸庞,顿时对这位小姐一反常态的神情猜到了七八分缘由。</p>
+<p class="p34">脚步声越来越近,门猛地被推开。安吉拉看起来几乎要羞愧得钻到地底下去,而皮戈特护士则兴趣盎然,竟然把热茶洒在了自己的裙子上——这可是她记忆中从未发生过的事。</p>
+<p class="p34">第一个进来的是阿列克,它一如既往地蹦到安吉拉身边舔她的手。跟在阿列克身后的是它的主人——他看起来有些局促,却英俊而快乐(他属于那种只要心情愉悦就会容光焕发的面容)。接着出现了极其短暂却最为尴尬的停顿。</p>
+<p class="p34">在这种场合下——确切地说,是在订婚后的首次会面时——当事人心中总会面临一个相当棘手的难题:究竟该以何种态度对待彼此。尤其是当有第三者在场时,这种困惑更为显著。他们是否该将昨夜的小小插曲视为某种私密交流,只在私下谈话中提及,而表面上仍沿用昨日"先生""小姐"的客套称呼?这无疑是最省事的做法,但同时也意味着双方默契地退回了安全距离。抑或该像订婚恋人般相拥?可这般亲昵对他们而言实在生疏,总觉得还需私下排练才敢示人。此刻时间紧迫,众人目光渐聚,<span class="t31">必须</span>有所行动了。</p>
+<p class="p34">这正是亚瑟和安吉拉此刻的心境。他在她面前踌躇不定,神情恍惚,而她始终低头抚弄着小狗。但很快阿列克觉得无趣走开了,既然继续盯着地板未免荒唐,她只得尽可能缓慢地直起身子。不一会儿两人的目光便交汇在同一水平线上——究竟是彼此交换了心领神会的眼神,还是她的吸引力压倒了他的自制力,这很难说清,但可以确定的是,遵循着最原始的自然法则,亚瑟如同受到引力般向她靠近,最终吻上了她的面颊。</p>
+<p class="p34">“天哪!”皮戈特惊呼道,牛奶壶滚落在地板上,无人理会。</p>
+<p class="p34">“嗯!我想我最好解释一下,”他开始说道。</p>
+<p class="p34">“我想你把牛奶打翻了,”她补充道。</p>
+<p class="p34">“我们已经订婚,并且——”</p>
+<p class="p34">“全碎了,我发誓,”安吉拉插嘴道,脑袋几乎贴到了地毯上。</p>
+<p class="p34">然后两人都笑了起来。</p>
+<p class="p34">“哎呀,我这辈子活到这么大岁数,可真是头一遭遇见!先生和安吉拉小姐,对这件离奇事儿,我只有一句话要说”——他俩惊慌地对视了一眼——“那就是我打心眼里替你们高兴,我诚心祈祷你们能幸福美满。要是你待我的安吉拉好,那你就是全联合王国——连爱尔兰和皇室都算上——最走运的幸运儿;可要是你敢亏待她,有你苦头吃的,她可怜的母亲临终时说的话——那可是我亲耳听见的——定会应验在你身上,叫你吃不了兜着走!——哎呀牛奶全洒地上了。愿上帝保佑你们俩,亲爱的孩子们,这就是我这个老太婆的祷告。”</p>
+<p class="p34">这位可敬的人儿说到这里,再也忍不住哭了起来,</p>
+<p class="p34">安吉拉的双眼不再流泪。</p>
+<p class="p34">这段小插曲过后,早餐如常进行。十点半要做礼拜,时辰未到之际,亚瑟和安吉拉便信步走向那片已被他们视作圣地的角落,彼此凝望,复述着那些甜蜜的情话。随后他们继续前行,融入那不足三十人的小小会众,步入教堂沁凉的静谧之中。</p>
+<p class="p34">“天哪!”他们经过时,一个女人说道,“她可真是个美人儿。他俩要是结婚该多登对啊!”</p>
+<p class="p34">亚瑟无意间听见了这番话,并留意到那位妇人,随后找了个借口给了她五先令,因为他认为这是个吉兆。</p>
+<p class="p34">在那座漂亮小教堂的圣餐台上,铺着礼拜规程中所说的"洁白无瑕的台布"。这天正是举行月度圣餐仪式的日子,以满足村民们的宗教需求。</p>
+<p class="p34">“你会留下来和我一起领圣餐吗?”安吉拉低声问她的爱人,在他们入座后、牧师——弗雷泽先生的<span class="t31">临时替代者</span>——到来之前的间隙里。</p>
+<p class="p34">亚瑟点头表示同意。</p>
+<p class="p34">于是,当那一刻来临时,两人一同走向圣坛栏杆,并肩跪下领受圣餐。他们分食面饼,共饮圣杯,起身离去时,彼此间已缔结新的纽带。毋庸置疑,在那神圣时刻献上的祷词中,必有一部分是谦卑祈求全能之主为他们的爱情降下庄严印记与祝福。对安吉拉而言,她朴素人生中的每件小事几乎都要通过祈祷来圣化,更何况是这生命中最重要的抉择,她更是执意要将它呈于造物主的宝座前。</p>
+<p class="p34">确实奇妙且充满神圣承诺的是,我们怀着对天国的渴望寻求行为的圣化,感受自身的软弱并渴求力量源泉的加持。教会凭借对人性的敏锐洞察——这正是其力量的主要源泉之一——迅速把握了这种渴望。在所有与最高贵情感相关的事务中,这种需求尤为强烈,或许因为一切真爱与真信仰皆源自同一归宿。</p>
+<p class="p34">他们以崭新而庄严的誓言相互承诺,在普世之爱的纽带中紧密相连——如同浩瀚天空拥抱大地那般,包容着彼此卑微的情感。他们起身离去时,灵魂更纯净地崇奉信仰,心灵更坚韧地承受苦难。</p>
+<p class="p34">那天下午,亚瑟与未婚妻进行了一场谈话。起初带着公事公办的性质,结束时却显得颇为蹊跷。</p>
+<p class="p34">“亲爱的,明天你父亲回来后我必须和他谈谈,”他开口道。</p>
+<p class="p34">“我的父亲!哦对,我都忘了这事了。”她看起来有些焦虑。</p>
+<p class="p34">“幸好我经济还算宽裕,所以我看不出他有什么理由反对。”</p>
+<p class="p34">“嗯,我想他应该挺乐意摆脱皮戈特和我。你也知道,他并不怎么喜欢我。”</p>
+<p class="p34">“他在这方面真是缺乏品味。”</p>
+<p class="p34">“噢,我不知道。并不是所有人都像你那样看待我,亚瑟。”</p>
+<p class="p34">“因为他们没有机会。如果世人了解你,全世界都会爱上你。不过说真的,我认为他几乎无法反对,否则他就不会让我们如此频繁地相处;毕竟十有八九,这种情况只会导致一个结果。”</p>
+<p class="p34">“你什么意思?”</p>
+<p class="p34">“我的意思是,把一个年轻小伙子引进家门,让他只与女儿朝夕相处,这很容易导致——嗯,已经发生的事情。”</p>
+<p class="p34">“那么你的意思是,认为无论哪位绅士来到这里,我都应该爱上他?”</p>
+<p class="p34">亚瑟没有注意到她眼中闪过的那一丝愤怒,回答道,</p>
+<p class="p34">“嗯,你也知道,风险总是存在的,不过我觉得这很大程度上取决于那位绅士本人。”</p>
+<p class="p34">“亚瑟,”——她跺了跺脚——“你真让我失望。你怎么能这样想我?你一定是把我看得太不堪了。”</p>
+<p class="p34">“亲爱的,我何德何能认为自己高人一等,才配得上你的爱?你实在把我看得太重了。”</p>
+<p class="p34">"你太低估我了,你并不了解我。你是我的命运,我的另一个自我;除了你,我怎么可能爱上别人?我感觉自己仿佛从创世之初就启程来与你相遇,要站在你身旁直到世界崩塌,是的,直到永恒本身消逝。啊!亚瑟,别嘲笑我说的话。我确实只是个单纯的姑娘,但正如昨晚告诉你的,此刻我内心正涌动着某种东西——我真正的生命,我永恒的部分,这是被你唤醒的、你必须面对的东西,它不同于此刻站在你眼前的这个<span class="t31">我</span>。当我诉说时,我清晰地感知到:当我们死后,我仍将爱你;当流逝的岁月比那棵树上的叶子还多时,我仍将爱你。亚瑟,我永远属于你,属于现在,也属于未来。"</p>
+<p class="p34">她说话时带着一种受灵感启发的无拘无束,不,他感觉她确实受到了感召。当他第一次见到她的面容时那种敬畏感,此刻又占据了他的心。他握住她的手,亲吻了它。</p>
+<p class="p34">“最亲爱的,”他说道,“我最亲爱的安吉拉,我何德何能让你如此深爱?我做了什么竟能得到这样的珍宝?但愿真能如你所说!”</p>
+<p class="p34">“一切都会如我所言,”她俯身亲吻他时答道。随后,他们沉默着继续前行。</p>
 </body>
 </html>

+ 66 - 66
001/Ops/046.html

@@ -5,74 +5,74 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXIX</title>
+<title>第二十九章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a338"></a><a id="a339"></a><a id="a340"></a>CHAPTER XXIX</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a338"></a><a id="a339"></a><a id="a340"></a>第二十九章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">P</span><span class="t28">HILIP</span><span class="t27"> </span><span class="t28">ARRIVED</span><span class="t27"> </span><span class="t28">HOME</span><span class="t27"> </span>about one o&rsquo;clock on the Monday, and, after their nursery dinner, Arthur made his way to the study, and soon found himself in the dread presence &#8212; for what presence is more dread (most people would rather face a chief-justice with the gout) &#8212; of the man whose daughter he was about to ask in marriage.</p>
-<p class="p29">Philip, whom he found seated by a tray, the contents of which he seemed in no humour to touch, received him with his customary politeness, saying, with a smile, that he hoped he had not come to tell him that he was sick of the place and its inhabitants, and was going away.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Far from it, Mr. Caresfoot, I come to speak to you on a very different subject.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip glanced up with a quick look of expectant curiosity, but said nothing.</p>
-<p class="p34">&ldquo;In short,&rdquo; said Arthur, desperately, &ldquo;I come to ask you to sanction my engagement to Angela.&rdquo;</p>
-<p class="p34">A pause &#8212; a very awkward pause &#8212; ensued.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You are, then, engaged to my daughter?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Subject to your consent, I am.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Then came another pause.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You will understand me, Heigham, when I say that you take me rather by surprise in this business. Your acquaintance with her has been short.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;That is true, but I have seen a great deal of her.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Perhaps; but she knows absolutely nothing of the world, and her preference for you &#8212; for, as you say you are engaged to her, I presume she has shown a preference &#8212; may be a mistake, merely a young girl&rsquo;s romantic idea.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur thought of his conversation of the previous day with Angela, and could not help smiling as he answered,</p>
-<p class="p34">&ldquo;I think if you ask her that, she will tell you that is not the case.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Heigham, I will be frank with you. I like you, and you have, I believe, sufficient means. Of course, you know that my daughter will have nothing &#8212; at any rate, till I am dead,&rdquo; he added, quickly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I never thought about the matter, but I shall be only too glad to marry her with nothing but herself.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very good. I was going to say that, notwithstanding this, marriage is an important matter; and I must have time to think over it before I give you a decided answer, say a week. I shall not, however, expect you to leave here unless you wish to do so, nor shall I seek to place any restrictions on your intercourse with Angela, since it would appear that the mischief is already done. I am flattered by your proposal; but I must have time, and you must understand that in this instance hesitation does not necessarily mean consent.&rdquo;</p>
-<p class="p34">In affairs of this nature a man is satisfied with small mercies, and willing to put up with inconveniences that appear trifling in comparison with the disasters that might have overtaken him. Arthur was no exception to the general rule. Indeed, he was profuse in his thanks, and, buoyed up with all the confidence of youth, felt sure in his heart that he would soon find a way to extinguish any objections that might still linger in Philip&rsquo;s mind.</p>
-<p class="p34">His would-be father-in-law contented himself with acknowledging his remarks with courtesy, and the interview came to an end.</p>
-<p class="p34">Arthur gone, however, his host lost all his calmness of demeanour, and, rising from his untasted meal, paced up and down the room in thought. Everything had, he reflected, fallen out as he wished. Young Heigham wished to marry his daughter, and he could not wish for a better husband. Save for the fatality which had sent that woman to him on her fiend&rsquo;s errand, he would have given his consent at once, and been glad to give it. Not that he meant to refuse it &#8212; he had no such idea. And then he began to think what, supposing that Lady Bellamy&rsquo;s embassy had been of a nature that he could entertain, which it was not, it would mean to him. It would mean the realization of the work and aspirations of twenty years; it would mean his re-entry into the property and position from which he had, according to his own view, been unjustly ousted; it would mean, last but not least, triumph over George. And now chance, mighty chance (as fools call Providence), had at last thrown into his hands a lever with which it would be easy to topple over every stumbling-block that lay in his path to triumph; more, he might even be able to spoil that Egyptian George, giving him less than his due.</p>
-<p class="p34">Oh, how he hungered for the broad acres of his birthright! longing for them as a lover longs for his lost bride. The opportunity would never come again; why should he throw it away? To do so would be to turn his cousin into an open and implacable foe. Why should he allow this girl, whose birth had bereft him of the only creature he had ever loved, whose sex had alienated the family estates, and for whose company he cared nothing, to come as a destruction on his plans? She would be well-off; the man loved her. As for her being engaged to this young Heigham, women soon got over those things. After all, now that he came to think of the matter calmly, what valid cause was there why the thing should not be?</p>
-<p class="p34">And as he paced to and fro, and thought thus, an answer came into his mind. For there rose up before him a vision of his dying wife, and there sounded in his ears the murmur of her half-forgotten voice, that, for all its broken softness, had, with its last accents, called down God&rsquo;s winged vengeance and His everlasting doom on him who would harm her unprotected child. And, feeling that if he did this thing, on him would be the vengeance and the doom, he thought of the shadows of the night, and grew afraid.</p>
-<p class="p34">When Arthur and his host met, according to their custom, that evening, no allusion was made on either side to their conversation of the afternoon, nor did her father even speak a word to Angela on the subject. Life, to all appearance, went on in the old house precisely as though nothing had happened. Philip did not attempt to put the smallest restraint on Arthur and his daughter, and studiously shut his eyes to the pretty obvious signs of their mutual affection. For them, the long June days were golden, but all too short. Every morning found their mutual love more perfect, but when the flakes of crimson light faded from the skies, and night dropped her veil over the tall trees and peaceful lake, by some miracle it had grown deeper and more perfect still. Day by day, Arthur discovered new charms in Angela; here some hidden knowledge, there an unsuspected grace, and everywhere an all-embracing charity and love. Day by day he gazed deeper into the depths of her mind, and still there were more to plumb. For it was a storehouse of noble thoughts and high ambitions &#8212; ambitions, many of which could only find fulfilment in another world than this. And, the more he saw of her, the prouder he was to think that such a perfect creature should so dearly love himself; and with the greater joy did he look forward to that supreme and happy hour when he should call her his. And so day added itself to day, and found them happy.</p>
-<p class="p34">Indeed, the aspect of their fortunes seemed as smooth and smiling as the summer surface of the lake. About Philip&rsquo;s final consent to their engagement they did not trouble themselves, judging, not unnaturally, that his conduct was in itself a guarantee of approval. If he meant to raise any serious objections, he would surely have done so before, Arthur would urge, and Angela would quite agree with him, and wonder what parent could find it in his heart to object to her bonnie-eyed lover.</p>
-<p class="p34">What a merciful provision of Providence it is that throws a veil over the future, only to be pierced by the keenest-eyed of Scotchmen! Where should we find a flavour in those unfrequent cups that the shyest of the gods, Joy, holds to our yearning lips, could we know of the bitter that lurks in the tinselled bowl? Surely we have much to be thankful for, but for nothing should we be so grateful as for this blessed impotence of foresight!</p>
-<p class="p34">But, as it is often on the bluest days that the mercury begins to sink beneath the breath of far-off hurricane, so there is a warning spirit implanted in sensitive minds that makes them mistrustful of too great happiness. We feel that, for most of us, the wheel of our fortunes revolves too quickly to allow of a long continuance of unbroken joy.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Arthur,&rdquo; said Angela, one morning, when eight days had passed since her father&rsquo;s return from town, &ldquo;we are too happy. We should throw something into the lake.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I have not got a ring, except the one you gave me,&rdquo; he answered; for his signet was on his finger. &ldquo;So, unless we sacrifice Aleck or the ravens, I don&rsquo;t know what it is to be.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Don&rsquo;t joke, Arthur. I tell you we are too happy.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Could Arthur have seen through an acre or so of undergrowth as Angela uttered these words, he would have perceived a very smart page-boy with the Bellamy crest on his buttons delivering a letter to Philip. It is true that there was nothing particularly alarming about that, but its contents might have given a point to Angela&rsquo;s forebodings. It ran thus:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Rewtham House, Monday.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Mr. Caresfoot,</p>
-<p class="p34">&ldquo;With reference to our conversation last week about your daughter and G., can you come over and have a quiet chat with me this afternoon?</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;Sincerely yours,</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;Anne Bellamy.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip read this note, and then re-read it, knowing in his heart that now was his opportunity to act up to his convictions, and put an end to the whole transaction in a few decisive words. But a man who has for so many years given place to the devil of avarice, even though it be avarice with a legitimate object, cannot shake himself free from his clothes in a moment; even when, as in Philip&rsquo;s case, honour and right, to say nothing of a still more powerful factor, superstition, speak so loudly in his ears. Surely, he thought, there would be no harm in hearing what she had to say. He could explain his reasons for having nothing to do with the matter so much better in person. Such mental struggles have only one end. Presently the smart page-boy bore back this note:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Dear Lady Bellamy,</p>
-<p class="p34">&ldquo;I will be with you at half-past three.</p>
-<p class="p34"><span class="t25">&ldquo;P.C.&rdquo;</span></p>
-<p class="p34">It was with very curious sensations that Philip was that afternoon shown into a richly furnished boudoir in Rewtham House. He had not been in that room since he had talked to Maria Lee, sitting on that very sofa now occupied by Lady Bellamy&rsquo;s still beautiful form, and he could not but feel that it was a place of evil omen for him.</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy rose to greet him with her most fascinating smile.</p>
-<p class="p34">&ldquo;This is very kind,&rdquo; she said, as she motioned him to a seat, which Philip afterwards discovered had been carefully arranged so as to put his features in the full light, whilst, sitting on the sofa, her own were concealed. &ldquo;Well, Mr. Caresfoot,&rdquo; she began, after a little pause, &ldquo;I suppose I had better come to the point at once. First of all, I presume that, as you anticipated would be the case, there exists some sort of understanding between Mr. Heigham and your daughter.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip nodded.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, your cousin is as determined as ever about the matter. Indeed, he is simply infatuated or bewitched, I really don&rsquo;t know which.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am sorry for it, Lady Bellamy, as I cannot &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;One moment, Mr. Caresfoot; first let me tell you his offer, then we can talk it over. He offers, conditionally on his marriage with your daughter, to sell you the Isleworth estates at a fair valuation hereafter to be agreed upon, and to make a large settlement.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And what part does he wish me to play in the matter?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;This. First, you must get rid of young Heigham, and prevent him from holding <span class="t31">any</span> communication, either with Angela herself, or with any other person connected with this place, for one year from the date of his departure. Secondly, you must throw no obstacle in George&rsquo;s path. Thirdly, if required, you must dismiss her old nurse, Pigott.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It cannot be, Lady Bellamy. I came here to tell you so. I dare not force my daughter into such a marriage for all the estates in England.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy laughed.</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is amusing,&rdquo; she said, &ldquo;to see a father afraid of his own daughter; but you are over-hasty, Mr. Caresfoot. Who asked you to force her? All you are asked to do is not to interfere, and leave the rest to myself and George. You will have nothing to do with it one way or the other, nor will any responsibility rest with you. Besides, it is very probable that your cousin will live down his fancy, or some other obstacle will arise to put an end to the thing, in which case Mr. Heigham will come back at the end of his year&rsquo;s probation, and events will take their natural course. It is only wise and right that you should try the constancy of these young lovers, instead of letting them marry out of hand. If, on the other hand, Angela should in the course of the year declare a preference for her cousin, surely that will be no affair of yours.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t understand what your interest is in this matter, Lady</p>
-<p class="p34">Bellamy.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Mr. Caresfoot, what does my interest matter to you? Perhaps I have one, perhaps I have not; all women love match-making, you know; what really is important is your decision,&rdquo; and she shot a glance at him from the heavy-lidded eyes, only to recognize that he was not convinced by her arguments, or, if convinced, obstinate. &ldquo;By the way,&rdquo; she went on, slowly, &ldquo;George asked me to make a payment to you on his account, money that has, he says, been long owing, but which it has not hitherto been convenient to repay.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What is the sum?&rdquo; asked Philip, abstractedly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;A large one; a thousand pounds.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It did not require the peculiar intonation she threw into her voice to make the matter clear to him. He was well aware that no such sum was owing.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Here is the cheque,&rdquo; she went on; and, taking from her purse a signed and crossed cheque upon a London banker, she unfolded it and threw it upon the table, watching him the while.</p>
-<p class="p34">Philip gazed at the money with the eyes of a hungry wolf. A thousand pounds! That might be his for the asking, nay, for the taking. It would bind him to nothing. The miser&rsquo;s greed took possession of him as he looked. Slowly he raised his hand, twitching with excitement, and stretched it out towards the cheque, but, before his fingers touched it, Lady Bellamy, as though by accident, dropped her white palm upon the precious paper.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I suppose that Mr. Heigham will leave to-morrow on the understanding we mentioned?&rdquo; she said carelessly, but in a significant tone.</p>
-<p class="p34">Philip nodded.</p>
-<p class="p34">The hand was withdrawn as carelessly as it had come, leaving the cheque, blushing in all its naked beauty, upon the table. Philip took it as deliberately as he could, and put it in his pocket. Then, rising, he said good-bye, adding, as he passed through the door:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Remember, I have no responsibility in the matter. I wash my hands of it, and wish to hear nothing about it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;The thousand pounds has done it,&rdquo; reflected Lady Bellamy. &ldquo;I told George that he would rise greedily at money. I have not watched him for twenty years for nothing. Fancy selling an only daughter&rsquo;s happiness in life for a thousand pounds, and such a daughter too! I wonder how much he would take to murder her, if he were certain that he would not be found out. Upon my word, my work grows quite interesting. That cur, Philip, is as good as a play,&rdquo; and she laughed her own peculiar laugh.</p>
+<p class="p29"><span class="t29">菲</span><span class="t28">利普</span><span class="t27"> </span><span class="t28">在</span><span class="t27"> </span><span class="t28">星期一</span><span class="t27"> </span>中午一点左右回到家中。用过育儿室的午餐后,亚瑟便径直走向书房,很快就战战兢兢地站在了那个令人生畏的人面前——还有什么比这更令人畏惧的呢(大多数人宁愿面对一个患痛风的最高法院院长)——他即将向这个人的女儿求婚。</p>
+<p class="p29">菲利普坐在一张放着餐盘的桌子旁,却似乎毫无胃口。他依旧彬彬有礼地接待了来客,微笑着表示希望对方不是来告知自己已厌倦此地及其居民并打算离开。</p>
+<p class="p34">“恰恰相反,凯尔斯福特先生,我来找您谈的是另一件截然不同的事。”</p>
+<p class="p34">菲利普迅速抬头,眼中闪过一丝期待与好奇,但什么也没说。</p>
+<p class="p34">“简而言之,”亚瑟绝望地说道,“我来请求您批准我与安吉拉的订婚。”</p>
+<p class="p34">一阵停顿——一阵极其尴尬的停顿——随之而来。</p>
+<p class="p34">“那么,你已与我女儿订婚了?”</p>
+<p class="p34">“在您同意的前提下,是的。”</p>
+<p class="p34">接着又是一阵沉默。</p>
+<p class="p34">"希格姆,当我说你在这件事上让我相当意外时,你会理解我的。你与她的相识时间并不长。"</p>
+<p class="p34">“确实如此,但我与她交往甚密。”</p>
+<p class="p34">“也许吧;但她对世事一无所知,她对你的偏爱——既然你说已与她订婚,想必她已表露心迹——或许只是一场误会,不过是少女怀春的浪漫幻想罢了。”</p>
+<p class="p34">亚瑟想起了前一天与安吉拉的对话,回答时不禁露出微笑:</p>
+<p class="p34">“我想如果你问她这个问题,她会告诉你事实并非如此。”</p>
+<p class="p34">“海厄姆,我就直说了。我很喜欢你,而且我相信你的财力足够。当然,你也知道我女儿现在一无所有——至少在我去世前是如此。”他迅速补充道。</p>
+<p class="p34">“我从未考虑过这个问题,但只要能娶到她,即便她一无所有,我也心甘情愿。”</p>
+<p class="p34">“很好。我正想说,尽管如此,婚姻是件大事;我需要时间考虑清楚才能给你明确的答复,比如说一周时间。不过,我不会要求你离开这里,除非你自己愿意走;我也不会限制你和安吉拉的交往,毕竟看起来木已成舟。你的求婚让我感到荣幸,但我需要时间考虑,而且你必须明白,这次的犹豫并不一定意味着同意。”</p>
+<p class="p34">在这类事情上,人们总是容易满足于微小的恩惠,甘愿忍受那些与可能降临的灾祸相比显得微不足道的不便。亚瑟也不例外。事实上,他满怀感激之情,并且凭借着年轻人特有的十足信心,内心坚信很快就能找到办法消除菲利普心中可能尚存的任何反对意见。</p>
+<p class="p34">他未来的岳父只是礼貌性地回应了他的话,这次会面便就此结束。</p>
+<p class="p34">亚瑟离开后,主人顿时失去了先前的从容。他推开未动分毫的餐盘起身,在房间里来回踱步沉思。一切正如他所愿发展——年轻的希翰渴望迎娶他的女儿,这实在是再好不过的佳婿人选。若非那个蛇蝎女人带着恶魔使命突然造访,他本会立即欣然应允这门亲事。当然他绝非打算拒绝,压根没有这个念头。随后他开始设想:假设贝拉米夫人带来的提议是他能接受的(虽然事实并非如此),那将意味着什么?那将意味着二十年苦心经营与野心的终极实现;意味着他能重返那个自认遭不公剥夺的财产地位;最重要的,意味着对乔治的彻底胜利。如今命运之神(愚人口中的天意)终于赐予他一根杠杆,足以撬开所有通往胜利之路的绊脚石——不仅如此,他甚至能像法老克扣以色列人那样,让乔治连应得的那份都拿不全。</p>
+<p class="p34">他多么渴望重新拥有那片与生俱来的广袤土地啊!这份渴望如同情人思念逝去的爱侣般炽烈。机不可失时不再来,为何要轻言放弃?拒绝这个提议,就等于将表妹变成公开且不可调和的敌人。凭什么让这个女孩——她的出生夺走了他此生唯一所爱之人,她的性别导致家族产业旁落,而他对她的陪伴毫无兴趣——来破坏自己的计划?她会过得很好;那个男人爱她。至于她与这位年轻的海厄姆订婚之事,女人很快就会淡忘这类事情。冷静思量后,他实在找不出任何站得住脚的理由来反对这桩交易。</p>
+<p class="p34">当他来回踱步,如此思索时,一个答案浮现在他脑海中。因为他眼前浮现出垂死妻子的幻影,耳边回响起那已被半遗忘的轻柔呢喃——尽管声音断续微弱,却在最后的气息中呼唤上帝展开羽翼的复仇,将永恒诅咒降于伤害她无依幼子之人。他意识到若行此恶事,复仇与诅咒必将加诸己身。想到黑夜中的幢幢暗影,他不禁战栗起来。</p>
+<p class="p34">当亚瑟与主人家按照惯例在傍晚相聚时,双方都绝口不提午后那场谈话,就连她父亲也再未对安吉拉提及此事。这座老宅里的生活表面上一如既往,仿佛什么都未曾发生。菲利普既未对亚瑟和女儿施加丝毫约束,也刻意对他们眉目传情的明显迹象视而不见。对他们而言,漫长的六月白昼如黄金般珍贵,却又总是太过短暂。每个清晨都见证着他们的爱恋愈加完满,而当绯红霞光从天际褪去,夜幕为高耸的树木与宁静的湖泊披上面纱时,这份感情总会奇迹般地变得更为深沉完美。亚瑟日复一日在安吉拉身上发现新的魅力:时而是一份不为人知的学识,时而是意料之外的优雅,而贯穿始终的,是她那包容万物的慈悲与爱意。他日益深入地探索她思想的深渊,却总发现还有更深的境界——那里蕴藏着崇高思想与远大抱负的宝库,其中许多抱负唯有在尘世之外的彼岸才能实现。越是了解她,亚瑟就越发自豪于这样完美的造物竟如此深爱着自己;他也越发欣喜地期盼着那个至福时刻的到来,那时他将能称她为挚爱。日子就这样一天天过去,他们始终沐浴在幸福之中。</p>
+<p class="p34">确实,他们的命运前景如同夏日湖面般平静而明媚。对于菲利普最终会同意他们订婚这件事,两人并未过多忧虑——他们很自然地认为,菲利普此前的态度本身就是默许的证明。"要是他真有什么反对意见,肯定早就提出来了",亚瑟总会这样强调,而安吉拉也完全赞同,她实在想不出有哪个父亲会忍心拒绝她这位眼眸迷人的恋人。</p>
+<p class="p34">上天何等仁慈的安排,为未来蒙上了一层面纱,唯有目光最为锐利的苏格兰人方能将其刺穿!倘若我们知晓那镀金碗中暗藏的苦涩,那位最羞涩的神明——欢乐,递到我们渴望唇边的罕见琼浆,又怎会让我们品出滋味?诚然,我们有许多值得感恩之事,但最该感激的,莫过于这蒙受祝福的预见无能!</p>
+<p class="p34">然而,正如最晴朗的日子里,水银柱也会因远方飓风的呼吸而开始下降,敏感的心灵中也植入了某种警示之灵,使他们无法全然信任过度的幸福。我们感到,对大多数人而言,命运之轮转动得太快,难以容许长久持续、毫无间断的喜悦。</p>
+<p class="p34">“亚瑟,”安吉拉在父亲从镇上回来的第八天早晨说道,“我们太幸福了,该往湖里扔点东西。”</p>
+<p class="p34">“除了你给我的那枚戒指,我手上没有别的戒指了,”他答道;因为他的印章戒指正戴在手指上。“所以,除非我们牺牲阿列克或者那些渡鸦,我真不知道还能用什么。”</p>
+<p class="p34">“别开玩笑了,亚瑟。我告诉你,我们幸福得过分了。”</p>
+<p class="p34">如果亚瑟能在安吉拉说出这番话时,透过一丛灌木丛望去,他会看到一个穿着笔挺、纽扣上别着贝拉米家族纹章的侍童正将一封信递给菲利普。当然,单是这一幕并无特别令人不安之处,但信中的内容或许能为安吉拉的预感增添几分分量。信中写道:</p>
+<p class="p34">“雷瑟姆庄园,星期一。</p>
+<p class="p34">“我亲爱的凯尔斯福特先生,</p>
+<p class="p34">“关于上周我们谈及你女儿和G.的事,今天下午能过来和我私下聊聊吗?</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;此致</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;“安妮·贝拉米。”</p>
+<p class="p34">菲利普读完这封信,又重读了一遍,内心深知此刻正是他践行信念的良机——只需几句斩钉截铁的话语,便能终结整场交易。但一个被贪婪魔鬼侵蚀多年的人,纵使这贪婪披着正当目标的外衣,也无法瞬间挣脱桎梏;即便像菲利普这般,耳边响彻着荣誉与正义的呐喊,更遑论还有更强大的因素——迷信——在推波助澜。他思忖着,听听她要说的话总无妨吧?当面解释自己不愿涉足此事的缘由岂不更妥当?这类内心挣扎永远只有一个结局。不一会儿,衣着光鲜的小听差便带回了这封回信:</p>
+<p class="p34">“亲爱的贝拉米夫人,</p>
+<p class="p34">“我将在三点半与你见面。</p>
+<p class="p34"><span class="t25">“个人电脑”</span></p>
+<p class="p34">那天下午,菲利普被领进里瑟姆府邸那间陈设华丽的闺房时,心中涌动着极为异样的情绪。自上次与玛丽亚·李坐在那张长沙发上交谈后,他便再未踏入此间——如今贝尔艾米夫人风韵犹存的身姿正占据着那张沙发。他不由得感到,这地方对自己而言实乃不祥之地。</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人站起身来,以她最迷人的微笑迎接他。</p>
+<p class="p34">“您真是太好了,”她一边说,一边示意他坐下。菲利普后来才发现,这个座位是精心安排的,为的是让他的面容完全暴露在光线中,而她坐在沙发上时,自己的面容却隐藏在阴影里。“好吧,凯尔斯福特先生,”她稍作停顿后开口道,“我想我还是直入主题吧。首先,我推测正如您预料的那样,海厄姆先生和您的女儿之间存在着某种默契。”</p>
+<p class="p34">菲利普点了点头。</p>
+<p class="p34">“哎,你表兄对这件事还是一如既往地固执。说真的,他简直是鬼迷心窍了,我都分不清究竟是痴迷还是中邪。”</p>
+<p class="p34">“对此我感到很抱歉,贝拉米夫人,因为我不能——”</p>
+<p class="p34">“请稍等,凯尔斯福特先生;先让我告诉您他的提议,然后我们再详谈。他的条件是,只要能与您的女儿成婚,他愿意以双方日后商定的合理价格将艾尔斯沃斯庄园出售给您,并承诺提供丰厚的财产安排。”</p>
+<p class="p34">“他希望我在这件事中扮演什么角色?”</p>
+<p class="p34">“首先,你必须摆脱年轻的希格姆,并确保自他离开之日起一年内,断绝他与安吉拉本人及此地任何相关人士的一切联系。其次,你不得为乔治设置任何障碍。第三,如有必要,你必须解雇她的老保姆皮戈特。”</p>
+<p class="p34">“这不可能,贝拉米夫人。我来就是要告诉你这一点。就算拿全英格兰的产业来换,我也不敢强迫女儿结这门亲事。”</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人笑了起来。</p>
+<p class="p34">“看一位父亲害怕自己的女儿,真是有趣,”她说道,“但你太心急了,凯尔斯福特先生。谁让你强迫她了?我们只是请你不要干涉,把剩下的事交给我和乔治处理。无论结果如何,你既无需插手,也不必承担任何责任。况且,你堂兄很可能会渐渐淡忘这份痴心,或者其他障碍会出现,让这件事不了了之。那样的话,海厄姆先生在他一年的考验期结束后就会回来,事情自然会按部就班地发展。考验这对年轻恋人的忠贞,而不是让他们草率结婚,这才是明智且正确的做法。反过来说,如果安吉拉在这一年里表示更喜欢她的堂兄,那也与你毫无干系。”</p>
+<p class="p34">“我不明白您为何对此事如此关注,夫人</p>
+<p class="p34">贝拉米。</p>
+<p class="p34">“亲爱的凯尔斯福特先生,我的兴趣对你来说又有什么要紧呢?也许我有,也许没有;要知道,女人都爱做媒——真正重要的是你的决定。”她浓密的眼睫下投去一瞥,却发觉他并未被这番说辞打动,或者说即便被说服了也依然固执。“对了,”她缓缓继续道,“乔治托我代他向你偿还一笔欠款,据他说这笔钱拖欠已久,只是此前一直不便归还。”</p>
+<p class="p34">“总和是多少?”菲利普心不在焉地问道。</p>
+<p class="p34">“一大笔钱;一千英镑。”</p>
+<p class="p34">无需她刻意在声音中注入那种特殊的语调,事情对他来说已经足够清晰。他心知肚明,根本不存在这样一笔欠款。</p>
+<p class="p34">“这是支票,”她继续说道;同时从钱包里取出一张已签名并画线的伦敦银行支票,展开后扔在桌上,目光始终注视着他。</p>
+<p class="p34">菲利普用饿狼般的眼神盯着那笔钱。一千英镑!只要他开口——不,甚至直接拿走——这笔钱就可能属于他。这不会让他承担任何义务。当他凝视着支票时,守财奴的贪婪完全占据了他的心。他缓缓抬起因兴奋而颤抖的手,伸向那张支票,可就在指尖即将触碰的瞬间,贝拉米夫人仿佛不经意地将她白皙的手掌覆在了那张珍贵的纸片上。</p>
+<p class="p34">“我想海厄姆先生明天就会按照我们商定的安排离开吧?”她漫不经心地说道,但语气中带着明显的暗示。</p>
+<p class="p34">菲利普点了点头。</p>
+<p class="p34">那只手抽回时和伸过来时一样漫不经心,支票被遗落在桌上,赤裸裸地泛着红晕。菲利普尽可能从容地拾起支票放入口袋。起身告辞时,他在穿过门廊的瞬间又补了一句:</p>
+<p class="p34">“记住,此事与我无关。我撒手不管了,也不想再听到任何相关消息。”</p>
+<p class="p34">"这一千英镑果然奏效了,"贝拉米夫人暗自思忖,"我早告诉乔治,他会被金钱贪婪地牵着鼻子走。二十年来我对他可不是白观察的。想想看,为了区区一千英镑就出卖独生女一生的幸福,而且还是这么出色的女儿!我很好奇,要是确保不被发现的话,他得收多少钱才肯谋杀她。说真的,我这盘棋越来越有趣了。菲利普那条杂种狗,简直比戏剧还精彩,"她发出那种特有的冷笑。</p>
 </body>
 </html>

+ 57 - 57
001/Ops/047.html

@@ -5,65 +5,65 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXX</title>
+<title>第三十章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a341"></a><a id="a342"></a><a id="a343"></a>CHAPTER XXX</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a341"></a><a id="a342"></a><a id="a343"></a>第三十章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">I</span><span class="t28">NTO</span><span class="t27"> P</span><span class="t28">HILIP</span><span class="t27">&rsquo;</span><span class="t28">S</span><span class="t27"> </span><span class="t28">GUILTY</span><span class="t27"> </span>thoughts, as he wended his homeward way, we will not inquire, and indeed, for all the warm glow that the thousand pound cheque in his pocket diffused through his system, they were not to be envied. Perhaps no scoundrel presents at heart such a miserable object to himself and all who know him, as the scoundrel who attempts to deceive himself and, whilst reaping its profits, tries to shoulder the responsibility of his iniquity on to the backs of others!</p>
-<p class="p34">Unfortunately, in this prosaic world of bargains, one cannot receive cheques for one thousand pounds without, in some shape or form, giving a <span class="t31">quid pro quo</span>. Now Philip&rsquo;s <span class="t31">quid</span> was to rid his house and the neighbourhood of Arthur Heigham, his guest and his daughter&rsquo;s lover. It was not a task he liked, but the unearned cheque in his breeches- pocket continually reminded him of the obligation it entailed.</p>
-<p class="p34">When Arthur came to smoke his pipe with his host that evening, the latter looked so gloomy and depressed, that he wondered to himself if he was going to be treated to a repetition of the shadow scene, little guessing that there was something much more personally unpleasant before him.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Heigham,&rdquo; Philip said, suddenly, and looking studiously in the other direction, &ldquo;I want to speak to you. I have been thinking over our conversation of about a week ago on the subject of your engagement to Angela, and have now come to a final determination. I may say at once that I approve of you in every way&rdquo; (here his hearer&rsquo;s heart bounded with delight), &ldquo;but, under all the circumstances, I don&rsquo;t think that I should be right in sanctioning an immediate engagement. You are not sufficiently sure of each other for that. I may seem old-fashioned, but I am a great believer in the virtue of constancy, and I&rsquo;m anxious, in your own interests, to put yours and Angela&rsquo;s to the test. The terms that I can offer you are these. You must leave here to-morrow, and must give me your word of honour as a gentleman &#8212; which I know will be the most effectual guarantee that I can take from you &#8212; that you will not for the space of a year either attempt to see Angela again, or to hold any written communication with her, or anybody in any way connected with her. The year ended, you can return, and, should you both still be of the same mind, you can then marry her as soon as you like. If you decline to accede to these terms &#8212; which I believe to be to your mutual ultimate advantage &#8212; I must refuse my consent to the engagement altogether.&rdquo;</p>
-<p class="p34">A silence followed this speech. The match that Arthur had lit before Philip began, burnt itself out between his fingers without his appearing to suffer any particular inconvenience, and now his pipe fell with a crash into the grate, and broke into fragments &#8212; a fit symbol of the blow dealt to his hopes. For some moments he was so completely overwhelmed at the idea of losing Angela for a whole long year, losing her as completely as though she were dead, that he could not answer. At length he found his voice, and said, hoarsely:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yours are hard terms.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I cannot argue the point with you, Heigham; such as they are, they are my terms, founded on what I consider I owe to my daughter. Do you accept them?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I cannot answer you off-hand. My happiness and Angela&rsquo;s are too vitally concerned to allow me to do so. I must consult her first.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very good, I have no objection; but you must let me have your answer by ten to-morrow.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Had Arthur only known his own strength and Philip&rsquo;s weakness &#8212; the strength that honesty and honour ever have in the face of dishonour and dishonesty &#8212; had he known the hesitating feebleness of Philip&rsquo;s avarice-tossed mind, how easy it would have been for him to tear his bald arguments to sheds, and, by the bare exhibition of unshaken purpose, to confound and disallow his determinations &#8212; had he then and there refused to agree to his ultimatum, so divided was Philip in his mind and so shaken by superstitious fears, that he would have accepted it as an omen, and have yielded to a decision of character that had no real existence in himself. But he did not know; indeed, how could he know? and he was, besides, too thorough a gentleman to allow himself to suspect foul play. And so, too sad for talk, and oppressed by the dread sense of coming separation from her whom he loved more dearly than his life, he sought his room, there to think and pace, to pace and think, until the stars had set.</p>
-<p class="p34">When, wearied out at length, he threw himself into bed, it was only to exchange bad for worse; for on such occasions sleep is worse than wakefulness, it is so full of dreams, big with coming pain. Shortly after dawn he got up again, and went into the garden and listened to the birds singing their matin hymn. But he was in no mood for the songs of birds, however sweet, and it was a positive relief to him when old Jakes emerged, his cross face set in the gladness of the morning, like a sullen cloud in the blue sky, and began to do something to his favourite bed of cabbages. Not that Arthur was fond of old Jakes; on the contrary, ever since the coffin-stand conversation, which betrayed, he considered, a malevolent mind, he detested him personally; but still he set a fancy value on him because he was connected with the daily life of his betrothed.</p>
-<p class="p34">And then at last out came Angela, having spied him from behind the curtains of her window, clothed in the same white gown in which he had first beheld her, and which he consequently considered the prettiest of frocks. Never did she look more lovely than when she came walking towards him that morning, with her light, proud step, which was so full of grace and womanly dignity. Never had he thought her more sweet and heart-compelling, than when, having first made sure that Jakes had retreated to feed his pigs, she shyly lifted her bright face to be greeted with his kiss. But she was quick of sympathy, and had learned to read him like an open page, and before his lips had fairly fallen on her own she knew that things had gone amiss.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, what is it, Arthur?&rdquo; she said, with a little pant of fear.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Be brave, dear, and I will tell you.&rdquo; And in somewhat choky tones, he recounted word for word what had passed between her father and himself.</p>
-<p class="p34">She listened in perfect silence, and bore the blow as a brave woman should. When he had finished, she said, with a little tremor in her voice:</p>
-<p class="p34">&ldquo;You will not forget me in a year, will you, Arthur?&rdquo;</p>
-<p class="p34">He kissed her by way of answer, and then they agreed to go together to</p>
-<p class="p34">Philip, and try to turn him from his purpose.</p>
-<p class="p34">Breakfast was not a cheerful meal that day, and Pigott, noticing the prevailing depression, remarked, with sarcasm, that they might, for all appearance to the contrary, have been married for twenty years; but even this spirited sally did not provoke a laugh. Ten o&rsquo;clock, the hour that was to decide their fate, came all too soon, and it was with very anxious hearts that they took their way to the study. Philip, who was seated in residence, appeared to view Angela&rsquo;s arrival with some uneasiness.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Of course, Angela,&rdquo; he said, &ldquo;I am always glad to see you, but I hardly expected &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I beg your pardon for intruding, father,&rdquo; she answered; &ldquo;but, as this is very important to me, I thought that I had better come too, and hear what is settled.&rdquo;</p>
-<p class="p34">As it was evident that she meant to stay, Philip did not attempt to gainsay her.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, very well, very well &#8212; I suppose you have heard the terms upon which I am prepared to consent to your engagement.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, Arthur has told me; and it is to implore you to modify them that we have come. Father, they are cruel terms &#8212; to be dead to each other for a whole long year.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I cannot help it, Angela. I am sorry to inflict pain upon either of you; but I have arrived at them entirely in your own interests, and after a great deal of anxious thought. Believe me, a year&rsquo;s probation will be very good for both of you; it is not probable that, where my only child is concerned, I should wish to do anything except what is for her happiness!&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur looked rebellion at Angela. Philip saw it, and added:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Of course you can defy me &#8212; it is, I believe, rather the fashion for girls, nowadays, to do so &#8212; but, if you do, you must both clearly understand, first, that you cannot marry without my consent till the first of May next, or very nearly a year hence, when Angela comes of age, and that I shall equally forbid all intercourse in the interval; and secondly, that when you do so, it will be against my wish, and that I shall cut her name out of my will, for this property is only entailed in the male line. It now only remains for me to ask you if you agree to my conditions.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela answered him, speaking very slowly and clearly:</p>
-<p class="p34">&ldquo;I accept them on my own behalf, not because I understand them, or think them right, or because of your threats, but because, though you do not care for me, I am your daughter, and should obey you &#8212; and believe that you wish to do what is best for me. That is why I accept, although it will make my life wretched for a year.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do you hear what she says?&rdquo; said Philip, turning to Arthur. &ldquo;Do you also agree?&rdquo;</p>
-<p class="p34">He answered boldly, and with some temper (how would he have answered could he have seen the thousand pound cheque that was reposing upon the table in Philip&rsquo;s rusty pocket-book, and known for what purpose it came there?).</p>
-<p class="p34">&ldquo;If it had not been Angela&rsquo;s wish, I would never have agreed. I think your terms preposterous, and I only hope that you have some satisfactory reason for them; for you have not shown us any. But since she takes this view of the matter, and because, so far as I can see, you have completely cornered us, I suppose I must. You are her father, and cannot in nature wish to thwart her happiness; and if you have any plan of causing her to forget me &#8212; I don&rsquo;t want to be conceited, but I believe that it will fail.&rdquo; Here Angela smiled somewhat sadly. &ldquo;So, unless one of us dies before the year is up, I shall come back to be married on the 9th of June next year.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Really, my dear Heigham, your way of talking is so aggressive, that some fathers might be tempted to ask you not to come back at all; but perhaps it is, under the circumstances, excusable.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You would probably think so, if you were in my place,&rdquo; blurted out</p>
-<p class="p34">Arthur.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You give me, then, your word of honour as a gentleman that you will attempt, either in person or by letter, no communication with Angela or with anybody about this place for one year from to-day?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;On the condition that, at the end of the year, I may return and marry her as soon as I like.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Certainly; your marriage can take place on the 9th of June next, if you like, and care to bring a license and a proper settlement &#8212; say, of half your income &#8212; with you,&rdquo; answered Philip, with a half smile.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I take you at your word,&rdquo; said Arthur, eagerly, &ldquo;that is, if Angela agrees.&rdquo; Angela made no signs of disagreement. &ldquo;Then, on those terms, I give you my promise.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very good. Then that is settled, and I will send for a dog-cart to take you to the four o&rsquo;clock train. I fear you will hardly be ready for the 12.25. I shall, however, hope,&rdquo; he added, &ldquo;to have the pleasure of presenting this young lady to you for good and all on this day next year. Good-bye for the present. I shall see you before you go.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It is painful to have to record that when Arthur got outside the door, and out of Angela&rsquo;s hearing, he cursed Philip, in his grief and anger, for the space of some minutes.</p>
-<p class="p34">To linger over those last hours could only be distressing to the sympathetic reader of this history, more especially if he, or she, has ever had the misfortune to pass through such a time in their own proper persons. The day of any one&rsquo;s departure is always wretched, but much more is it wretched, when the person departing is a lover, whose face will not be seen and of whom no postman will bear tidings for a whole long year.</p>
-<p class="p34">Some comfort, however, these two took in looking forward to that joyous day when the year of probation should have been gathered to its predecessors, and in making the most minute arrangements for their wedding: how Angela was to warn Mr. Fraser that his services would be required; where they should go to for their honeymoon, and even of what flowers the wedding bouquet, which Arthur was to bring down from town with him, should be composed.</p>
-<p class="p34">And thus the hours passed away, all too quickly, and each of them strove to be merry, in order to keep up the spirits of the other. But it is not in human nature to feel cheerful with a lump of ice upon the heart! Dinner was even more dismal than breakfast, and Pigott, who had been informed of the impending misfortune, and who was distrustful of Philip&rsquo;s motives, though she did not like to add to the general gloom by saying so, made, after the manner of half-educated people, a painful and infectious exhibition of her grief.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Poor Aleck,&rdquo; said Angela, when the time drew near, bending down over the dog to hide a tear, as she had once before bent down to hide a blush; &ldquo;poor Aleck, I shall miss you almost as much as your master.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You will not miss him, Angela, because I am going to make you a present of him if you will keep him.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;That is very good of you, dear. I shall be glad to have him for your sake.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, keep him, love, he is a good dog; he will quite have transferred his allegiance by the time I come back. I hope you won&rsquo;t have done the same, Angela.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, Arthur, why will you so often make me angry by saying such things? The sun will forget to shine before I forget you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Hush, love, I did not mean it,&rdquo; and he took her in his arms. And so they sat there together under the oak where first they had met, hand in hand and heart to heart, and it was at this moment that the self- reliant strength, and more beautiful serenity of Angela&rsquo;s character as compared with her lover&rsquo;s came into visible play. For whilst, as the moment of separation drew nigh, he could scarcely contain his grief, she on the other hand grew more and more calm, strengthening his weakness with her quiet power; and bidding him seek consolation in his trouble at the hands of Him who for His own purposes decreed it.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Dearest,&rdquo; she said, in answer to his complainings, &ldquo;there are so many things in the world that we cannot understand, and yet they must be right and lead to a good end. What may happen to us before this year is out, of course we cannot say, but I feel that all love is immortal, and that there is a perfect life awaiting us, if not in this world, then in the next. Remember, dear, that these few years are, after all, but as a breath to the general air, or as that dew-drop to the waters of the lake, when compared with the future that awaits us there, and that until we attain that future we cannot really know each other, or the true meaning and purpose of our love. So look forward to it without fear, dear heart, and if it should chance that I should pass out of your life, or that other ties should spring up round you that shall forbid the outward expression of our love &#8212; &#8212;&rdquo; Here Arthur started and was about to interrupt, but she stopped him. &ldquo;Do not start, Arthur. Who can read the future? Stranger things have happened, and if, I say, such a thing should come about in our case, then remember, I implore you, that in that future lies the answer to the puzzles of the world, and turn your eyes to it, as to the horizon beyond which you will find me waiting for you, and not only me, but all that you have ever loved. Only, dear, try to be a good man and love me always.&rdquo;</p>
-<p class="p34">He looked at her in wonder.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Angela,&rdquo; he said, &ldquo;what has made you so different from other women? With all whom I have known, love is an affair of passion or amusement, of the world and the day, but yours gazes towards Heaven, and looks to find its real utterance in the stillness of Eternity! To be loved by you, my dear, would be worth a century of sorrows.&rdquo;</p>
-<p class="p34">At last the moment came, as all moments good and bad must come. To Pigott, who was crying, he gave a hug and a five-pound note, to Aleck, a pat on the head, to Philip, who could not look him in the face, a shake of the hand, and to Angela, who bravely smiled into his eyes &#8212; a long last kiss.</p>
-<p class="p34">But, when the cruel wheels began to crunch upon the gravel, the great tears welling to her eyes blotted him from sight. Blindly she made her way up to her room, and throwing herself upon the bed let her unrestrained sorrow loose, feeling that she was indeed desolate and alone.</p>
+<p class="p29"><span class="t29">菲</span><span class="t28">利</span><span class="t27">普</span><span class="t28">踏</span><span class="t27">上</span><span class="t28">归</span><span class="t27">途</span>时,那些在他心中翻涌的罪恶念头——尽管口袋里的千镑支票让他浑身燥热——实在不值得艳羡。我们不必深究这些思绪,毕竟,世上再没有比自欺欺人的恶棍更可悲的存在了:他一面攫取肮脏利益,一面却妄图将罪责转嫁他人!</p>
+<p class="p34">可惜在这个锱铢必较的世俗世界里,没人能平白无故收到一千英镑支票而不付出某种形式的<span class="t31">代价</span>。此刻菲利普要付出的<span class="t31">代价</span>,就是赶走家中那位客人——他女儿的情人亚瑟·海厄姆。这差事令他心生厌恶,但裤袋里那张不劳而获的支票时刻提醒着他必须履行的义务。</p>
+<p class="p34">当亚瑟当晚来与主人一同抽烟时,主人看起来如此阴郁消沉,以至于他暗自思忖是否又要目睹那幕阴影重现,丝毫没料到即将遭遇更令自己难堪的事。</p>
+<p class="p34">"海厄姆,"菲利普突然开口,目光刻意望向别处,"我有话对你说。关于一周前我们讨论的你与安吉拉订婚之事,经过深思熟虑,我已作出最终决定。不妨直说,我对你各方面都很满意"(听到这里,对方的心因喜悦而狂跳),"但鉴于目前情况,我认为立即同意订婚并不妥当。你们对彼此的了解还不够充分。或许我显得守旧,但我深信恒心的可贵——为了你们着想,我希望能借此考验你和安吉拉的感情。我的条件是:你明日必须离开,并以绅士名誉起誓"(我知道这对你而言是最有力的约束),"在接下来的一年里,不得与安吉拉见面,不得书信往来,也不得通过任何关联人士传递消息。一年期满后,若你们初心未改,随时可以完婚。倘若你拒绝这些条件"(我坚信这对双方长远有利),"我将彻底反对这桩婚约。"</p>
+<p class="p34">话音落下,屋内陷入沉寂。亚瑟在菲利普开口前点燃的火柴,此刻已在他指间无声燃尽,他却浑然不觉灼痛。随着烟斗突然坠入壁炉,在铁栅上摔得粉碎——这声响恰似他破碎希望的残酷回响。想到要失去安吉拉整整一年,失去得如此彻底仿佛她已死去,强烈的窒息感让他半晌发不出声音。最终他嘶哑地挤出回答:</p>
+<p class="p34">“你的条件太苛刻了。”</p>
+<p class="p34">“海厄姆,我无法与你争论这一点;条件就是这样,它们基于我认为自己欠女儿的。你接受吗?”</p>
+<p class="p34">“我无法立即答复你。我的幸福和安吉拉的幸福至关重要,我不能草率决定。我必须先与她商量。”</p>
+<p class="p34">“很好,我没有异议;但你必须在明天十点前给我答复。”</p>
+<p class="p34">倘若亚瑟能洞悉自己的力量与菲利普的软弱——那种正直品格面对奸诈时天然具备的力量——倘若他能看穿菲利普被贪欲撕扯的内心何等犹豫怯懦,他本可以轻易将那套拙劣说辞撕得粉碎,只需展现出不可撼动的决心,就足以击溃对方摇摆不定的意志。当时若他断然拒绝最后通牒,内心早已四分五裂且被迷信恐惧笼罩的菲利普,定会将这拒绝视作天意征兆,从而屈服于这个其实根本不存在于他本性中的果决姿态。但他未能看透;诚然,凡人如何能未卜先知?更何况他骨子里是位真正的绅士,决不容许自己以卑劣之心揣度他人。于是他默然离去,即将与挚爱分离的恐惧如铅块般压在心头,回到房中来回踱步,思虑万千,直至星河隐没。</p>
+<p class="p34">终于,他筋疲力尽地倒在床上,却不过是把糟糕换成更糟;因为在这种时候,睡眠比清醒更痛苦,梦里充斥着即将到来的痛楚。天刚破晓他就起身,走进花园听鸟儿唱晨祷歌。但无论鸟鸣多么甜美,他都无心欣赏。当老杰克斯阴沉的脸像蓝天中的乌云般出现在晨光里,开始侍弄他最爱的卷心菜苗床时,亚瑟反倒松了口气。倒不是他喜欢这个老头——自从那次暴露恶毒心思的棺材架谈话后,他就对这人深恶痛绝——但老杰克斯毕竟与他未婚妻的日常生活有关联,这让他莫名觉得老头还有几分价值。</p>
+<p class="p34">终于,安吉拉从窗口的窗帘后窥见了他,穿着与他初见时相同的白色长裙——在他眼中这始终是最美的衣裙。当她以轻盈而骄傲的步伐向他走来时,那份优雅与女性尊严交织的风姿,比任何时候都更令人心醉。趁确认杰克斯已退去喂猪的间隙,她羞涩地仰起明亮的脸庞迎接他的吻,这一刻的甜蜜与悸动远胜往日。但她敏锐善感,早已能像翻阅摊开的书页般读懂他,双唇尚未相触,便知事有蹊跷。</p>
+<p class="p34">“噢,怎么了,亚瑟?”她带着一丝惊恐的喘息问道。</p>
+<p class="p34">“勇敢些,亲爱的,我会告诉你。”他用略带哽咽的声音,一字不差地复述了她父亲与他之间的对话。</p>
+<p class="p34">她沉默不语地聆听着,以一名勇敢女性应有的姿态承受了这一打击。待他说完后,她声音微颤地说道:</p>
+<p class="p34">“你不会在一年内就忘记我的,对吧,亚瑟?”</p>
+<p class="p34">他以吻作答,随后两人决定一同前往</p>
+<p class="p34">菲利普,试图让他放弃他的意图。</p>
+<p class="p34">那天的早餐吃得并不愉快,皮戈特注意到弥漫的低落情绪,语带讥讽地说,看他们这副模样,简直像是已经结婚二十年了;但就连这句俏皮话也没能逗笑任何人。十点钟——这个将决定他们命运的时刻——来得实在太快,他们怀着忐忑不安的心情走向书房。菲利普正端坐在屋里,见到安吉拉到来时,神情显得有些不自在。</p>
+<p class="p34">“当然,安吉拉,”他说,“见到你我总是很高兴,但我实在没想到——”</p>
+<p class="p34">“冒昧打扰,还请您原谅,父亲,”她回答道,“但此事对我至关重要,我想最好还是亲自过来,听听最终的决定。”</p>
+<p class="p34">显然她打定主意要留下,菲利普便不再试图反驳。</p>
+<p class="p34">“哦,很好,很好——我想你已经听说了我同意你们订婚的条件。”</p>
+<p class="p34">“是的,亚瑟已经告诉我了;我们此来正是为了恳求您修改这些条件。父亲,这些条款太残酷了——整整漫长的一年里要形同陌路。”</p>
+<p class="p34">“我别无选择,安吉拉。让你们两个都感到痛苦,我很抱歉;但我得出这些结论完全是为了你们的利益,而且是经过深思熟虑的。相信我,一年的考验期对你们俩都有好处;涉及到我唯一的孩子时,我不可能做出任何不利于她幸福的决定!”</p>
+<p class="p34">亚瑟不服气地瞪了安吉拉一眼。菲利普注意到了,便补充道:</p>
+<p class="p34">"你当然可以违抗我——如今姑娘们时兴这么做,我相信——但若你一意孤行,你们俩必须明确两点:其一,在明年五月一日安吉拉成年之前,也就是将近一年内,没有我的同意你们休想结婚,这段时间我也会禁止你们往来;其二,若你们执意结合,不仅违背我的意愿,我还会把她的名字从遗嘱中剔除——这份产业仅限男性继承。现在我只问一句:你是否接受我的条件?"</p>
+<p class="p34">安吉拉回答他时,语速缓慢而清晰:</p>
+<p class="p34">“我接受这些条件,是出于我个人的意愿,并非因为我理解它们、认为它们正确,或是畏惧你的威胁。只因为尽管你并不在乎我,我终究是你的女儿,理应服从于你——并且相信你所做的一切都是为了我好。正因如此,我选择接受,即便这意味着接下来的一年里,我的生活将充满痛苦。”</p>
+<p class="p34">“你听到她说什么了吗?”菲利普转向亚瑟问道,“你也同意吗?”</p>
+<p class="p34">他回答得大胆而略带怒气(倘若他看见菲利普那本破旧皮夹里静静躺着的千镑支票,又知道这笔钱的来意,不知会作何反应?)。</p>
+<p class="p34">“若非安吉拉的意愿,我绝不会同意。我认为你的条件荒谬至极,只盼你能给出令人信服的理由——毕竟你至今未向我们展示任何依据。但既然她如此看待此事,加之就我看来你已彻底将我们逼入绝境,我想我只能妥协。你是她的父亲,于情于理都不愿阻碍她的幸福;若你企图令她忘记我——”他略显自负地停顿,“恕我直言,这计划必将失败。”此时安吉拉流露出一丝苦笑。“因此,除非我们中有人在一年内死去,明年6月9日我必将归来迎娶她。”</p>
+<p class="p34">"说真的,亲爱的海厄姆,你说话的方式如此咄咄逼人,换作别的父亲可能会直接禁止你再次登门。不过考虑到眼下情况,或许情有可原。"</p>
+<p class="p34">“如果你处在我的位置,你大概也会这么想,”脱口而出</p>
+<p class="p34">亚瑟。</p>
+<p class="p34">“那么,您能以一位绅士的荣誉向我保证,从今天起一年之内,无论是亲自还是通过信件,都不会试图与安吉拉或任何与此地有关的人联系吗?”</p>
+<p class="p34">“条件是,在年底时,我可以回来,随时娶她。”</p>
+<p class="p34">“当然可以;如果您愿意,并且能带着结婚许可证和一份适当的财产协议——比如,您收入的一半——来的话,您的婚礼可以在明年6月9日举行。”菲利普半带微笑地答道。</p>
+<p class="p34">“既然你这么说,”亚瑟急切地回应,“只要安吉拉同意,我自然没意见。”安吉拉并未表露反对之意。“那么,基于这些条件,我答应你。”</p>
+<p class="p34">“很好。那就这么定了,我会派人叫辆轻便马车送你去赶四点的火车。恐怕你来不及准备搭乘12点25分那班车了。不过我希望,”他补充道,“能在明年今日有幸将这位年轻女士正式引荐给你。暂且告别吧,你出发前我们还会见面的。”</p>
+<p class="p34">令人痛心的是,当亚瑟走出门外,确定安吉拉听不见后,他在悲痛与愤怒中咒骂了菲利普足足数分钟之久。</p>
+<p class="p34">若是对这段历史的同情读者来说,细细品味那最后的时光只会带来痛苦,尤其是那些曾不幸亲身经历过此般时刻的人们。任何人的离别之日总是令人心碎,而当离去之人是一位恋人时,这份心碎更甚——整整一年里,你将无法再见到他的面容,邮差也不会带来关于他的任何音讯。</p>
+<p class="p34">不过,这对恋人仍能从展望中获得些许慰藉——当为期一年的考验期终于随着往昔岁月一同流逝,他们便能迎来那个欢欣的日子。他们细致入微地筹划着婚礼的每个环节:安吉拉该如何提前通知弗雷泽先生主持仪式;该去哪里度蜜月;甚至连阿瑟要从伦敦带回的婚礼捧花该用哪些花卉搭配,都被他们反复推敲。</p>
+<p class="p34">时光就这样流逝,快得令人心碎。每个人都强颜欢笑,试图为对方提振精神。但人性使然,当心头压着寒冰时,又怎能真正开怀?午餐比早餐更加沉闷。皮戈特虽对菲利普的动机满腹狐疑——她不愿加重阴郁气氛而未曾明言——却像所有教养不足的人那样,将悲痛化作令人窒息的表演,那哀伤如同瘟疫般在席间蔓延。</p>
+<p class="p34">“可怜的阿莱克,”安吉拉在离别临近时说道,俯身靠近狗狗以掩饰一滴泪水,就像她曾俯身掩饰一抹红晕那样,“可怜的阿莱克,我会像想念你的主人一样想念你。”</p>
+<p class="p34">“你不会想念他的,安吉拉,因为如果你愿意收留他,我打算把他当作礼物送给你。”</p>
+<p class="p34">“你真是太好了,亲爱的。为了你,我很乐意接纳他。”</p>
+<p class="p34">“好吧,留着它吧,亲爱的,这是条好狗;等我回来时它肯定已经彻底认你作主人了。但愿你不会也这样,安吉拉。”</p>
+<p class="p34">“噢,亚瑟,你为何总要说这些话惹我生气?就算太阳忘记发光,我也不会忘记你。”</p>
+<p class="p34">“嘘,亲爱的,我不是有意的。”他将她拥入怀中。就这样,他们坐在初次相遇的橡树下十指相扣、心心相印。正是在这一刻,相较于恋人,安吉拉性格中那份自立自强的力量与更为美好的沉静气质开始显现。当离别时刻迫近时,他几乎难以抑制悲痛,而她反而愈发平静,用沉静的力量支撑着他的脆弱,嘱咐他在苦难中向那位因自身旨意降下考验的主寻求慰藉。</p>
+<p class="p34">"最亲爱的,"她回应他的抱怨时说道,"这世上有太多我们无法理解的事情,但它们必定是正确的,终将引向美好结局。在这年结束前我们会遭遇什么,自然无从知晓,但我深信所有的爱都不朽,正有一个完美的生命在等待我们——若非现世,便是来生。亲爱的,请记住,与我们等待着的未来相比,这几年光阴不过如天地间一缕呼吸,似湖面上朝露一滴。唯有抵达那个未来,我们才能真正了解彼此,领悟这份爱的真谛与意义。所以请怀着无畏的心期盼它吧,亲爱的。倘若命运让我从你生命中消逝,或是其他羁绊缠绕着你,使我们不能公然相爱——"亚瑟猛然一震想要打断,却被她制止。"别惊慌,亚瑟。谁能预知未来?更离奇的事都发生过。若我说的这种情形当真降临,那么我恳求你记住:所有世间谜题的答案都在那个未来里。将你的目光投向它吧,就像眺望地平线——你会发现我不只在彼端等候,所有你曾爱过的一切都在那里。亲爱的,只需努力做个善良的人,永远爱着我。"</p>
+<p class="p34">他惊奇地看着她。</p>
+<p class="p34">“安吉拉,”他说道,“是什么让你如此与众不同?我所认识的女人,爱情对她们而言不过是激情或消遣,是世俗与当下的欢愉;但你的爱却凝视着天堂,在永恒的静默中寻求真正的表达!亲爱的,能被你所爱,即便历经百年忧伤也值得。”</p>
+<p class="p34">终于,那一刻到来了,正如所有美好或糟糕的时刻终将到来一样。他给了正在哭泣的皮戈特一个拥抱和一张五英镑钞票,摸了摸亚历克的脑袋,与不敢直视他眼睛的菲利普握了握手,而对着勇敢直视他双眼微笑的安吉拉——他献上了最后一个长长的吻。</p>
+<p class="p34">然而,当无情的车轮开始碾过碎石路面时,她眼中涌出的泪水彻底模糊了视线。她跌跌撞撞地回到房间,扑倒在床上,任凭悲伤决堤——此刻她真切地感到,自己已被整个世界遗弃。</p>
 </body>
 </html>

+ 40 - 40
001/Ops/048.html

@@ -5,48 +5,48 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXI</title>
+<title>第三十一章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a344"></a><a id="a345"></a><a id="a346"></a>CHAPTER XXXI</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a344"></a><a id="a345"></a><a id="a346"></a>第三十一章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">W</span><span class="t28">HEN</span><span class="t27"> A</span><span class="t28">NGELA</span><span class="t27"> </span><span class="t28">WAS</span><span class="t27"> </span>still quite a child, the permanent inhabitants of Sherborne Lane, King William Street, in the city of London, used to note a very pretty girl, of small statue and modest ways, passing out &#8212; every evening after the city gentlemen had locked up their offices and gone home &#8212; from the quiet of the lane into the roar and rush of the city. This young girl was Mildred James, the only daughter of a struggling, a very struggling, city doctor, and her daily mission was to go to the cheap markets, and buy the provisions that were to last the Sherborne Lane household (for her father lived in the same rooms that he practised in) for the ensuing twenty-four hours. The world was a hard place for poor Mildred in those days of provision hunting, when so little money had to pay for so many necessaries, and to provide also for the luxuries that were necessaries to her invalid mother. Some years later, when she was a sweet maiden of eighteen, her mother died, but medical competition was keen in Sherborne Lane, and her removal did not greatly alleviate the pressure of poverty. At last, one evening, when she was about twenty years of age, a certain Mr. Carr, an old gentleman with whom her father had some acquaintance, sent up a card with a pencilled message on it to the effect that he would be glad to see Dr. James.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Run, Mildred,&rdquo; said her father, &ldquo;and tell Mr. Carr that I will be with him in a minute. It will never do to see a new patient in this coat.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mildred departed, and, gliding into the gloomy consulting-room like a sunbeam, delivered her message to the old gentleman, who appeared to be in some pain, and prepared to return.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Don&rsquo;t go away,&rdquo; almost shouted the aged patient; &ldquo;I have crushed my finger in a door, and it hurts most confoundedly. You are something to look at in this hole, and distract my attention.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mildred thought to herself that this was an odd way of paying a compliment, if it was meant for one; but then, old gentlemen with crushed fingers are not given to weighing their words.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Are you Dr. James&rsquo; daughter?&rdquo; he asked, presently.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, sir.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ugh, I have lived most of my life in Sherborne Lane, and never saw anything half so pretty in it before. Confound this finger!&rdquo;</p>
-<p class="p34">At this moment the doctor himself arrived, and wanted to dismiss Mildred, but Mr. Carr, who was a headstrong old gentleman, vowed that no one else should hold his injured hand whilst it was dressed, and so she stayed just long enough for him to fall as completely in love with her shell-like face was though he had been twenty instead of nearly seventy.</p>
-<p class="p34">Now, Mr. Carr was not remarkable for good looks, and in addition to having seen out so many summers, had also buried two wives. It will, therefore, be clear that he was scarcely the suitor that a lovely girl, conscious of capacities for deep affection, would have selected of her own free will; but, on the other hand, he was honest and kind- hearted, and, what was more to the point, perhaps the wealthiest wine- merchant in the city. Mildred resisted as long as she could, but want is a hard master, and a father&rsquo;s arguments are difficult to answer, and in the end she married him, and, what is more, made him a good and faithful wife.</p>
-<p class="p34">She never had any cause to regret it, for he was kindness itself towards her, and when he died, some five years afterwards, having no children of his own, he left her sole legatee of all his enormous fortune, bound up by no restrictions as to re-marriage. About this time also her father died, and she was left as much alone in the world as it is possible for a young and pretty woman, possessing in her own right between twenty and thirty thousand a year, to be.</p>
-<p class="p34">Needless to say, Mrs. Carr was thenceforth one of the catches of her generation; but nobody could catch her, though she alone knew how many had tried. Once she made a list of all the people who had proposed to her; it included amongst others a bishop, two peers, three members of parliament, no less than five army officers, an American, and a dissenting clergyman.</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is perfectly marvellous, my dear,&rdquo; she said to her companion, Agatha Terry, &ldquo;how fond people are of twenty thousand a year, and yet they all said that they loved me for myself, that is, all except the dissenter, who wanted me to help to &lsquo;feed his flock,&rsquo; and I liked him the best of the lot, because he was the honestest.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mrs. Carr had a beautiful house in Grosvenor Square, a place in Leicestershire, where she hunted a little, a place in the Isle of Wight that she rarely visited, and, lastly, a place at Madeira where she lived for nearly half the year. There never had been a breath of scandal against her name, nor had she given cause for any. &ldquo;As for loving,&rdquo; she would say, &ldquo;the only things she loved were beetles and mummies,&rdquo; for she was a clever naturalist, and a faithful student of the lore of the ancient Egyptians. The beetles, she would explain, had been the connecting link between the two sciences, since beetles had led her to scarabaei, and scarabaei to the human husks with which they are to be found; but this statement, though amusing, was not strictly accurate, as she had in reality contracted the taste from her late husband, who had left her a large collection of Egyptian antiquities.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I do adore a mummy,&rdquo; she would say, &ldquo;I am small enough in mind and body already, but it makes me feel inches smaller, and I like to measure my own diminutiveness.&rdquo;</p>
-<p class="p34">She was not much of a reader; life was, she declared, too short to waste in study; but, when she did take up a book, it was generally of a nature that most women of her class would have called stiff, and then she could read it without going to sleep.</p>
-<p class="p34">In addition to these occupations, Mrs. Carr had had various crazes at different stages of her widowhood, which had now endured for some five years. She had travelled, she had &ldquo;gone-in for art;&rdquo; once she had speculated a little, but finding that, for a woman, it was a losing game, she was too shrewd to continue this last pastime. But she always came back to her beetles and her mummies.</p>
-<p class="p34">Still, with all her money, her places, her offers of marriage, and her self-made occupations, Mildred Carr was essentially &ldquo;a weary woman, sunk deep in ease, and sated with her life.&rdquo; Within that little frame of hers, there beat a great active heart, ever urging her onwards towards an unknown end. She would describe herself as an &ldquo;ill- regulated woman,&rdquo; and the description was not without justice, for she did not possess that placid, even mind which is so necessary to the comfort of English ladies, and which enables many of them to bury a husband or a lover as composedly as they take him. She would have given worlds to be able to fall in love with some one, to fill up the daily emptiness of her existence with another&rsquo;s joys and griefs, but she <span class="t31">could</span> not. Men passed before her in endless procession, all sorts and conditions of them, and for the most part were anxious to marry her, but they might as well have been a string of wax dolls for aught she could care about them. To her eyes, they were nothing more than a succession of frock-coats and tall hats, full of shine and emptiness, signifying nothing. For their opinion, too, and that of the society which they helped to form, she had a most complete and wrong- headed contempt. She cared nothing for the ordinary laws of social life, and was prepared to break through them on emergency, as a wasp breaks through a spider&rsquo;s web. Perhaps she guessed that a good deal of breaking would be forgiven to the owner of such a lovely face, and more than twenty thousand a year. With all this, she was extremely observant, and possessed, unknown to herself, great powers of mind, and great, though dormant, capacities for passion. In short, this little woman, with the baby face, smiling and serene as the blue sky that hides the gathering hurricane, was rather odder than the majority of her sex, which is perhaps saying a great deal.</p>
-<p class="p34">One day, about a week before Arthur departed from the Abbey House, Agatha Terry was sitting in the blue drawing-room in the house in Grosvenor Square, when Mrs. Carr came in, almost at a run, slammed the door behind her, and plumped herself down in a chair with a sigh of relief.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Agatha, give orders to pack up. We will go to Madeira by the next boat.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Goodness gracious, Mildred! across that dreadful bay again; and just think how hot it will be, and the beginning of the season too.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now, Agatha, I&rsquo;m going, and there&rsquo;s an end of it, so it is no use arguing. You can stay here, and give a series of balls and dinners, if you like.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Nonsense, dear; me give parties indeed, and you at Madeira! Why, it&rsquo;s just as though you asked Ruth to entertain the reapers without Naomi. I&rsquo;ll go and give the orders; but I do hope that it will be calm. Why do you want to go now?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I&rsquo;ll tell you. Lord Minster has been proposing to me again, and announces his intention of going on doing so till I accept him. You know, he has just got into the Cabinet, so he has celebrated the event by asking me to marry him, for the third time.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Poor fellow! Perhaps he is very fond of you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Not a bit of it. He is fond of my good looks and my money. I will tell you the substance of his speech this morning. He stood like this, with his hands in his pockets, and said, &lsquo;I am now a cabinet minister. It is a good thing that a cabinet minister should have somebody presentable to sit at the head of his table. You are presentable. I appreciate beauty, when I have time to think about it. I observe that you are beautiful. I am not very well-off for my position. You, on the other hand, are immensely rich. With your money, I can, in time, become Prime Minister. It is, consequently, evidently to my advantage that you should marry me, and I have sacrificed a very important appointment in order to come and settle it.&rsquo;&rdquo;</p>
-<p class="p34">Agatha laughed.</p>
-<p class="p34">&ldquo;And how did you answer him?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;In his own style. &lsquo;Lord Minster,&rsquo; I said, &lsquo;I am, for the third time, honoured by your flattering proposal, but I have no wish to ornament your table, no desire to expose my beauty to your perpetual admiration, and no ambition to advance your political career. I do not love you, and I had rather become the wife of a crossing-sweeper that I loved, than that of a member of the government for whom I have <span class="t31">every</span> respect, but no affection.&rsquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;&lsquo;As the wife of a crossing-sweeper, it is probable,&rsquo; he answered, &lsquo;that you would be miserable. As my wife, you would certainly be admired and powerful, and consequently happy.&rsquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;&lsquo;Lord Minster,&rsquo; I said, &lsquo;you have studied human nature but very superficially, if you have not learnt that it is better for a woman to be miserable with the man she loves, than &ldquo;admired, powerful, and consequently happy,&rdquo; with one who has no attraction for her.&rsquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;&lsquo;Your remark is interesting,&rsquo; he replied; &lsquo;but I think that there is something paradoxical about it. I must be going now, as I have only five minutes to get to Westminster; but I will think it over, and answer it when we renew our conversation, which I propose to do very shortly,&rsquo; and he was gone before I could get in another word.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;But why should that make you go to Madeira?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Because, my dear, if I don&rsquo;t, so sure as I am a living woman, that man will tire me out and marry me, and I dislike him, and don&rsquo;t want to marry him. I have a strong will, but his is of iron.&rdquo;</p>
-<p class="p34">And so it came to pass that the names of Mrs. Carr, Miss Terry, and</p>
-<p class="p34">three servants, appeared upon the passenger list of Messrs. Donald</p>
-<p class="p34">Currie &amp; Co.&rsquo;s royal mail steamship <span class="t31">Warwick Castle</span>, due to sail for</p>
-<p class="p34">Madeira and the Cape ports on the 14th of June.</p>
+<p class="p29"><span class="t29">当</span><span class="t28">年</span><span class="t27">安</span><span class="t28">吉</span><span class="t27">拉</span><span class="t28">还</span><span class="t27">是</span>个稚龄孩童时,伦敦城威廉王街谢尔本巷的常住居民们,总在傍晚时分注意到一个身材娇小、举止娴静的美丽少女——每当城里的绅士们锁上办公室返家后——便会从静谧的小巷踏入喧嚣沸腾的都市洪流。这位少女名叫米尔德丽德·詹姆斯,是一位在金融城艰难谋生的医生的独生女(他父亲就在行医的寓所里生活),她每日的使命便是前往廉价市场,采购未来24小时全家所需的食物。在那段为生计奔波的岁月里,微薄的钱款既要应付诸多必需品,还得为体弱多病的母亲购置补品,世界对可怜的米尔德丽德显得格外残酷。几年后当她出落成十八岁的亭亭少女时,母亲去世了,但谢尔本巷的医疗竞争如此激烈,这番变故并未减轻多少家庭窘迫。最终在她二十岁那年某个傍晚,一位与父亲相识的老绅士卡尔先生递来一张用铅笔写着邀约的名片,表示希望能与詹姆斯医生面谈。</p>
+<p class="p34">“快跑,米尔德丽德,”她父亲说,“去告诉卡尔先生我马上就到。穿这件外套见新病人可不行。”</p>
+<p class="p34">米尔德里德离开了,像一束阳光般滑进昏暗的诊室,向那位似乎有些不适的老先生传达了消息,随后准备返回。</p>
+<p class="p34">“别走开,”这位年迈的病人几乎喊了出来,“我的手指被门夹伤了,疼得要命。在这个鬼地方,你能让我看着解闷,分散我的注意力。”</p>
+<p class="p34">米尔德里德心想,如果这是赞美的话,那这种表达方式可真是奇怪;不过话说回来,手指残疾的老绅士们说话向来不会字斟句酌。</p>
+<p class="p34">“你是詹姆士医生的女儿吗?”他随即问道。</p>
+<p class="p34">“是的,先生。”</p>
+<p class="p34">“唉,我在舍伯恩巷住了大半辈子,还从没见过这么漂亮的东西。这该死的手指!”</p>
+<p class="p34">就在这时,医生亲自赶到了,想打发米尔德里德离开。但卡尔先生这位固执的老绅士发誓说,在包扎受伤的手时,绝不让其他人碰它。于是她留了下来,时间刚好长到让他彻底爱上了她那贝壳般精致的脸庞——仿佛他还是二十岁的小伙子,而不是年近七旬的老人。</p>
+<p class="p34">如今的卡尔先生既非以相貌著称,又历经岁月沧桑,还曾两度丧偶。显然,这样一位求婚者绝非情窦初开、渴望真爱的妙龄少女会自愿选择的佳偶;但另一方面,他为人正直善良,更重要的是——他或许是全城最富有的葡萄酒商。米尔德丽德竭力抗拒过,可贫穷是最严苛的主宰,父亲的劝诫又令人难以辩驳。最终她嫁给了他,更难得的是,成为了他贤惠忠贞的妻子。</p>
+<p class="p34">她从未为此感到后悔,因为他对她极为仁慈。大约五年后,他去世时,由于没有自己的子女,便将全部巨额财产留给她作为唯一继承人,且未对她的再婚设置任何限制。大约与此同时,她的父亲也去世了,这位年轻貌美的女子便成了世上最孤独的人——尽管她每年拥有两万至三万英镑的自主收入。</p>
+<p class="p34">不用说,卡尔夫人从此成了她那个时代最抢手的猎物之一;但谁也抓不住她,尽管只有她自己知道有多少人尝试过。有一次她列了份求婚者名单,其中包括一位主教、两位贵族、三名国会议员、至少五名军官、一位美国人和一位不信奉国教的牧师。</p>
+<p class="p34">“亲爱的,这简直太奇妙了,”她对同伴阿加莎·特里说道,“人们明明都向往着两万英镑的年收入,却个个都说爱的是我这个人——除了那个非国教牧师,他倒想让我帮他‘喂养他的羊群’。说来我最中意他,因为就数他最诚实。”</p>
+<p class="p34">卡尔夫人在格罗夫纳广场拥有一栋豪宅,在莱斯特郡有一处偶尔狩猎的乡间别墅,在怀特岛还有一处极少光顾的宅邸,最后在马德拉岛更有座每年居住近半年的别院。她的名声从未沾染半点绯闻,也从未给人留下话柄。"若论所爱之物,"她常说道,"唯有甲虫与木乃伊而已。"这位聪慧的博物学家对古埃及文化研究造诣颇深。她解释说甲虫曾是连接两门学科的纽带——因研究甲虫而接触圣甲虫雕饰,由圣甲虫又关联到与之共存的人类遗骸。不过这番说辞虽有趣,却未尽属实。实际上这份雅好承袭自其亡夫,那位先生遗留给她大批埃及古物收藏。</p>
+<p class="p34">"我确实钟爱木乃伊,"她常说,"我的身心本已足够渺小,但木乃伊让我感到自己又渺小了几分,而我乐于丈量这种微缩感。"</p>
+<p class="p34">她算不上是个爱读书的人;她宣称,人生苦短,不该浪费在学习上;不过,当她真的拿起一本书时,那通常是她那个阶层的多数女性会觉得艰涩难懂的类型,而她读这样的书却不会打瞌睡。</p>
+<p class="p34">除了这些消遣之外,卡尔夫人在寡居生涯的不同阶段还沉迷过各种古怪嗜好——这段独居岁月已持续了约五年光景。她曾周游列国,也曾"投身艺术事业";有段时间还玩过小额投机,但发现对女性而言这注定是赔本买卖后,精明如她便立即收手。不过最终她总会回到那些甲虫标本和木乃伊身边。</p>
+<p class="p34">尽管坐拥万贯家财、多处宅邸、无数求婚者以及自得其乐的生活,米尔德里德·卡尔本质上仍是"一个深陷安逸却厌倦人生的倦怠女子"。在那娇小身躯里,跳动着一颗永不停歇的雄心,不断驱使她奔向未知的终点。她常自嘲是"不懂节制的女人",这评价倒也中肯——她缺乏英国淑女赖以安身立命的那种平和心境,那种能让她们埋葬丈夫或情人时与接纳他们时同样从容的淡然。她宁愿付出一切代价去爱上某人,用他人的悲欢填补日常生活的空虚,却<span class="t31">始终</span>无法如愿。形形色色的男人如走马灯般经过她眼前,大多都渴望娶她为妻,可对她而言这些人与蜡制玩偶无异。在她眼中,他们不过是接连出现的燕尾服和高礼帽,光鲜亮丽却空洞无物。对于这些男人及其所代表的上流社会的评价,她更是抱持着近乎偏执的轻蔑。世俗礼法于她如同蛛丝,必要时便如黄蜂破网般轻易挣脱。或许她心知肚明:拥有如此美貌和两万英镑年收入的女人,总能得到更多宽容。然而鲜为人知的是,这具娇小身躯里蕴藏着惊人的洞察力、非凡的智慧,以及尚未觉醒的炽热情感。总之,这张娃娃脸背后藏着的灵魂——犹如掩藏着飓风的晴空般笑靥如常——实在比寻常女子古怪得多,这话或许已算得上极大的恭维。</p>
+<p class="p34">大约在亚瑟离开修道院庄园前一周的某天,阿加莎·特里正坐在格罗夫纳广场宅邸的蓝色客厅里。突然卡尔夫人几乎是小跑着冲了进来,砰地甩上门,一屁股跌坐在扶手椅里,如释重负地长舒了一口气。</p>
+<p class="p34">“阿加莎,吩咐下去收拾行李。我们乘下一班船去马德拉。”</p>
+<p class="p34">“天哪,米尔德里德!又要穿过那片可怕的海湾了;想想看会有多热,而且这还只是季节的开始。”</p>
+<p class="p34">“好了,阿加莎,我要走了,这事就这么定了,争辩也没用。你要是乐意,大可留在这儿,办上一连串舞会和晚宴。”</p>
+<p class="p34">“胡说,亲爱的;我确实要举办派对,而你却在马德拉!哎呀,这就像你让露丝在没有拿俄米的情况下招待收割者一样。我去下命令;但我真的希望天气能平静下来。你为什么现在要走?”</p>
+<p class="p34">“我来告诉你吧。敏斯特勋爵又向我求婚了,还宣称会一直求到我答应为止。你知道,他刚进入内阁,所以就用第三次向我求婚来庆祝这件事。”</p>
+<p class="p34">“可怜的家伙!也许他非常喜欢你。”</p>
+<p class="p34">“一点儿也不。他喜欢的是我的美貌和我的钱。我可以告诉你他今早那番话的大意。他双手插在口袋里,站在那里说道:‘我现在是内阁大臣了。一位内阁大臣的餐桌上坐着一位体面的女主人是件好事。你很体面。我有空时也会欣赏美,我注意到你很美。以我的职位来说,我算不上富裕。而你却极其富有。有了你的钱,假以时日,我就能当上首相。所以,显然你嫁给我对我有利,为此我甚至推掉了一个非常重要的约会。’”</p>
+<p class="p34">阿加莎笑了。</p>
+<p class="p34">“那你是怎么回答他的?”</p>
+<p class="p34">“用他自己的方式。”明斯特勋爵,”我说道,“这是我第三次荣幸地收到您那令人受宠若惊的求婚,但我无意点缀您的餐桌,也不愿让我的美貌成为您永久的欣赏对象,更不想为您的政治生涯添砖加瓦。我不爱您,我宁愿嫁给我所爱的一个扫街人,也不愿成为一位政府官员的妻子——尽管我对他怀有<span class="t31">十足的</span>敬意,却毫无爱意。”</p>
+<p class="p34">“‘作为扫街人的妻子,’他答道,‘你或许会感到痛苦。但若成为我的妻子,你必将受人敬仰、手握权柄,自然也就幸福快乐。’</p>
+<p class="p34">“‘明斯特大人,’我说道,‘倘若您尚未领悟这一点,那您对人类本性的研究未免太过肤浅——对一个女人而言,与其和毫无魅力的男人过着‘备受仰慕、大权在握因而幸福美满’的生活,倒不如与她所爱之人共度苦难。’”</p>
+<p class="p34">“‘你的观点很有趣,’他回答道,‘但我认为其中存在某种矛盾。现在我必须告辞了,因为只剩五分钟就要赶到威斯敏斯特;不过我会仔细思考这个问题,等我们下次继续交谈时再作答复——我提议这个续谈很快就会实现。’还没等我插话,他的身影已然消失。”</p>
+<p class="p34">“但那为什么要让你去马德拉呢?”</p>
+<p class="p34">"因为,亲爱的,如果我不这样做,只要我还是个活生生的女人,那个男人就一定会把我折磨得筋疲力尽然后娶我。我讨厌他,根本不想嫁给他。虽然我意志坚强,但他的意志却如钢铁般坚硬。"</p>
+<p class="p34">于是就这样,卡尔夫人、特里小姐的名字</p>
+<p class="p34">三名仆人的名字出现在唐纳德先生家的乘客名单上</p>
+<p class="p34">柯里公司的皇家邮轮<span class="t31">沃里克城堡号</span>,原定驶往</p>
+<p class="p34">6月14日抵达马德拉和好望角港口。</p>
 </body>
 </html>

+ 65 - 65
001/Ops/049.html

@@ -5,73 +5,73 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXII</title>
+<title>第三十二章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a347"></a><a id="a348"></a><a id="a349"></a>CHAPTER XXXII</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a347"></a><a id="a348"></a><a id="a349"></a>第三十二章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">A</span><span class="t28">RTHUR</span><span class="t27"> </span><span class="t28">ARRIVED</span><span class="t27"> </span><span class="t28">IN</span><span class="t27"> </span>town in a melancholy condition. His was a temperament peculiarly liable to suffer from attacks of depression, and he had, with some excuse, a sufficiently severe one on him now. Do what he would he could not for a single hour free his mind from the sick longing to see or hear from Angela, that, in addition to the mental distress it occasioned him, amounted almost to a physical pain. After two or three days of lounging about his club &#8212; for he was in no mood for going out &#8212; he began to feel that this sort of thing was intolerable, and that it was absolutely necessary for him to go somewhere or do something.</p>
-<p class="p34">It so happened that, just after he had come to this decision, he overheard two men, who were sitting at the next table to him in the club dining-room, talking of the island of Madeira, and speaking of it as a charming place. He accepted this as an omen, and determined that to Madeira he would go. And, indeed, the place would suit him as well as any other to get through a portion of his year of probation in, and, whilst affording a complete change of scene, would not be too far from England.</p>
-<p class="p34">And so it came to pass that on the morrow Arthur found himself in the office of Messrs. Donald Currie, for the purpose of booking his berth in the vessel that was due to sail on the 14th. There he was informed by the very affable clerk, who assisted him to choose his cabin, that the vessel was unusually empty, and that, up to the present time, berths had been taken for only five ladies, and two of them Jewesses.</p>
-<p class="p34">&ldquo;However,&rdquo; the clerk added, by way of consolation, &ldquo;this one,&rdquo; pointing to Mrs. Carr&rsquo;s name on the list, &ldquo;is as good as a cargo,&rdquo; and he whistled expressively.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What do you mean?&rdquo; asked Arthur, his curiosity slightly excited.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I mean &#8212; my word, here she comes.&rdquo;</p>
-<p class="p34">At that moment the swing doors of the office were pushed open, and there came through them one of the sweetest, daintiest little women Arthur had ever seen. She was no longer quite young, she might be eight and twenty or thirty, but, on the other hand, maturity had but added to the charms of youth. She had big, brown eyes that Arthur thought could probably look languishing, if they chose, and that even in repose were full of expression, a face soft and blooming as a peach, and round as a baby&rsquo;s, surmounted by a quantity of nut-brown hair, the very sweetest mouth, the lips rather full, and just showing a line of pearl, and lastly, what looked rather odd on such an infantile countenance, a firm, square, and very determined, if very diminutive chin. For the rest, it was difficult to say which was the most perfect, her figure or her dress.</p>
-<p class="p34">All of which, of course, had little interest for Arthur, but what did rather startle him was her voice, when she spoke. From such a woman one would naturally have expected a voice of a corresponding nature, namely, one of the soft and murmuring order. But hers, on the contrary, though sweet, was decided, and clear as a bell, and with a peculiar ring in it that he would have recognized amongst a thousand others.</p>
-<p class="p34">On her entrance, Arthur stepped on one side.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I have come to say,&rdquo; she said, with a slight bow of recognition to the clerk; &ldquo;that I have changed my mind about my berth, instead of the starboard deck cabin, I should like to have the port. I think that it will be cooler at this time of year, and also will you please make arrangements for three horses.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am excessively sorry, Mrs. Carr,&rdquo; the clerk answered; &ldquo;but the port cabin is engaged &#8212; in fact, this gentleman has just taken it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, in that case&rdquo; &#8212; with a little blush&#8212;&rdquo;there is an end of the question.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;By no means,&rdquo; interrupted Arthur. &ldquo;It is a matter of perfect indifference to me where I go. I beg that you will take it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, thank you. You are very good, but I could not think of robbing you of your cabin.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I must implore you to do so. Rather than there should be any difficulty, I will go below.&rdquo; And then, addressing the clerk, &ldquo;Be so kind as to change the cabin.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I owe you many thanks for your courtesy,&rdquo; said Mrs. Carr, with a little curtsey.</p>
-<p class="p34">Arthur took off his hat.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then we will consider that settled. Good morning, or perhaps I should say <span class="t31">au revoir</span>;&rdquo; and, bowing again, he left the office.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What is that gentleman&rsquo;s name?&rdquo; Mrs. Carr asked, when he was gone.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Here it is, madam, on the list. &lsquo;Arthur Preston Heigham, passenger to</p>
-<p class="p34">Madeira.&rsquo;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Arthur Preston Heigham!&rdquo; Mrs. Carr said to herself, as she made her way down to her carriage in Fenchurch Street. &ldquo;Arthur is pretty, and Preston is pretty, but I don&rsquo;t much like Heigham. At any rate, there is no doubt about his being a gentleman. I wonder what he is going to Madeira for? He has an interesting face. I think I am glad we are going to be fellow-passengers.&rdquo;</p>
-<p class="p34">The two days that remained to him in town, Arthur spent in making his preparations for departure; getting money, buying, after the manner of young Englishmen starting on a voyage to foreign parts, a large and fearfully sharp hunting-knife, as though Madeira were the home of wild beasts, and laying in a stock of various other articles of a useless description, such as impenetrable sun-helmets and leather coats.</p>
-<p class="p34">The boat was to sail at noon on Friday, and on the Thursday evening he left Paddington by the mail that reaches Dartmouth about midnight. On the pier, he and one or two other fellow-passengers found a boat waiting to take them to the great vessel, that, painted a dull grey, lay still and solemn in the harbour as they were rowed up to her, very different from the active, living thing that she was destined to become within the next twenty-four hours. The tide ebbing past her iron sides, the fresh, strong smell of the sea, the tall masts pointing skywards like gigantic fingers, the chime of the bell upon the bridge, the sleepy steward, and the stuffy cabin, were all a pleasant variation from the every-day monotony of existence, and contributed towards the conclusion that life was still partially worth living, even when it could not be lived with Angela. Indeed, so much are we the creatures of circumstance, and so liable to be influenced by surroundings, that Arthur, who, a few hours before, had been plunged into the depths of depression, turned into his narrow berth, after a tremendous struggle with the sheets &#8212; which stewards arrange on a principle incomprehensible to landlubbers, and probably only partially understood by themselves &#8212; with considerable satisfaction and a pleasurable sense of excitement.</p>
-<p class="p34">The next morning, or rather the earlier part of it, he devoted, when he was not thinking about Angela, to arranging his goods and chattels in his small domain, to examining the lovely scenery of Dartmouth harbour &#8212; the sight of which is enough to make any outward-bound individual bitterly regret his determination to quit his native land &#8212; and to inspecting the outward man of his fellow-passengers with that icy stolidity which characterizes the true-born Briton. But the great event of the morning was the arrival of the mail-train, bringing the bags destined for various African ports, loose letters for the passengers, and a motley contingent of the passengers themselves. Amongst these latter, he had no difficulty in recognizing the two Jewesses, of whom the clerk in the office had spoken, who were accompanied by individuals, presumably their husbands, and very remarkable for the splendour of their diamond studs and the dirtiness of their nails. The only other specimen of saloon-passenger womankind that he could see was a pretty, black-eyed girl of about eighteen, who was, as he afterwards discovered, going out under the captain&rsquo;s care to be a governess at the Cape, and who, to judge from the intense melancholy of her countenance, did not particularly enjoy the prospect. But, with the exception of some heavy baggage that was being worked up from a cargo-boat by the donkey-engine, and a luxurious cane-chair on the deck that bore her name, no signs were there of Mrs. Carr.</p>
-<p class="p34">Presently the purser sent round the head-steward, a gentleman whom Arthur mistook for the first mate, so smart was his uniform, to collect the letters, and it wrung him not a little to think that he alone could send none. The bell sounded to warn all not sailing to hurry to their boats, but still there was nothing to be seen of his acquaintance of the office; and, to speak the truth, he was just a little disappointed, for what he had seen of her had piqued his curiosity, and made him anxious to see more.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I can&rsquo;t wait any longer,&rdquo; he heard the captain say; &ldquo;she must come on by the <span class="t31">Kinfauns</span>.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It was full twelve o&rsquo;clock, and the last rope was being loosed from the moorings. &ldquo;Ting-ting,&rdquo; went the engine-room bell. &ldquo;Thud-thud,&rdquo; started the great screw that would not stop again for so many restless hours. The huge vessel shuddered throughout her frame like an awakening sleeper, and growing quick with life, forged an inch or two a-head. Next, a quartermaster, came with two men to hoist up the gangway, when suddenly a boat shot alongside and hooked on, amongst the occupants of which Arthur had no difficulty in recognizing Mrs. Carr, who sat laughing, like Pleasure, at the helm. The other occupants of the boat, who were not laughing, he guessed to be her servants and the lady who figured on the passenger-list as Miss Terry, a stout, solemn-looking person in spectacles.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now, then, Agatha,&rdquo; called out Mrs. Carr from the stern-sheets, &ldquo;be quick and jump up.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Mildred, I can&rsquo;t go up there; I can&rsquo;t, indeed. Why, the thing&rsquo;s moving.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;But you must go up, or else be pulled up with a rope. Here, I will show the way,&rdquo; and, moving down the boat, she sprang boldly, as it rose with the swell, into the stalwart arms of the sailor who was waiting on the gangway landing-stage, and thence ran up the steps to the deck.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very well, I am going to Madeira. I don&rsquo;t know what you are going to do; but you must make up your mind quick.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Can&rsquo;t hold on much longer, mum,&rdquo; said the boatman, &ldquo;she&rsquo;s getting way on now.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Come on, mum; I won&rsquo;t let you in,&rdquo; said the man of the ladder, seductively.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, dear, oh, dear, what shall I do?&rdquo; groaned Miss Terry, wringing the hand that was not employed in holding on.</p>
-<p class="p34">&ldquo;John,&rdquo; called Mrs. Carr to a servant who was behind Miss Terry, and looking considerably alarmed, &ldquo;don&rsquo;t stand there like a fool; put Miss Terry on to that ladder.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mrs. Carr was evidently accustomed to be obeyed, for, thus admonished, John seized the struggling and shrieking Miss Terry, and bore her to the edge of the boat, where she was caught by two sailors, and, amidst the cheers of excited passengers, fairly dragged on to the deck.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! Mrs. Carr,&rdquo; said the chief officer, reproachfully, when Miss Terry had been satisfactorily deposited on a bench, &ldquo;you are late again; you were late last voyage.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Not at all, Mr. Thompson. I hate spending longer than is necessary aboard ship, so, when the train got in, I took a boat and went for a row in the harbour. I knew that you would not go without me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, yes, we should have, Mrs. Carr; the skipper heard about it because he waited for you before.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, here I am, and I promise that I won&rsquo;t do it again.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mr. Thompson laughed, and passed on. At this moment Mrs. Carr perceived Arthur, and, bowing to him, they fell into conversation about the scenery through which the boat was passing on her way to the open sea. Before very long, indeed, as soon as the vessel began to rise and fall upon the swell, this talk was interrupted by a voice from the seat where Miss Terry had been placed.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mildred,&rdquo; it said, &ldquo;I do wish you would not come to sea; I am beginning to feel ill.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And no wonder, if you will insist upon coming up ladders head downwards. Where&rsquo;s John? He will help you to your cabin; the deck one, next to mine.&rdquo;</p>
-<p class="p34">But John had vanished with a parcel.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mildred, send some one quick, I beg of you,&rdquo; remarked Miss Terry, in the solemn tones of one who feels that a crisis is approaching.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I can&rsquo;t see anybody except a very dirty sailor.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Permit me,&rdquo; said Arthur, stepping to the rescue.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You are very kind; but she can&rsquo;t walk. I know her ways; she has got to the stage when she must be carried. Can you manage her?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I think so,&rdquo; replied Arthur, &ldquo;if you don&rsquo;t mind holding her legs, and provided that the vessel does not roll,&rdquo; and, with an effort, he hoisted Miss Terry baby-fashion into his arms, and staggered off with her towards the indicated cabin, Mrs. Carr, as suggested, holding the lower limbs of the prostrate lady. Presently she began to laugh.</p>
-<p class="p34">&ldquo;If you only knew how absurd we look,&rdquo; she said.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Don&rsquo;t make me laugh,&rdquo; answered Arthur, puffing; for Miss Terry was by no means light, &ldquo;or I shall drop her.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If you do, young man,&rdquo; ejaculated his apparently unconscious burden with wonderful energy, &ldquo;I will never forgive you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">A remark, the suddenness of which so startled him, that he very nearly did.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Thank you. Now lay her quite flat, please. She won&rsquo;t get up again till we drop anchor at Madeira.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If I live so long,&rdquo; murmured the invalid.</p>
-<p class="p34">Arthur now made his bow and departed, wondering how two women so dissimilar as Mrs. Carr and Miss Terry came to be living together. As it is a piece of curiosity that the reader may share, perhaps it had better be explained.</p>
-<p class="p34">Miss Terry was a middle-aged relative of Mrs. Carr&rsquo;s late husband, who had by a series of misfortunes been left quite destitute. Her distress having come to the knowledge of Mildred Carr, she, with the kind- hearted promptitude that distinguished her, at once came to her aid, paid her debts, and brought her to her own house to stay, where she had remained ever since under the title of companion. These two women, living thus together, had nothing whatsoever in common, save that Miss Terry took some reflected interest in beetles. As for travelling, having been brought up and lived in the same house of the same county town until she reached the age of forty-five, it was, as may be imagined, altogether obnoxious to her. Indeed, it is more than doubtful if she retained any clear impression whatsoever of the places she visited. &ldquo;A set of foreign holes!&rdquo; as she would call them, contemptuously. Miss Terry was, in short, neither clever nor strong minded, but so long as she could be in the company of her beloved Mildred, whom she regarded with mingled reverence and affection, she was perfectly happy. Oddly enough, this affection was reciprocated, and there probably was nobody in the world for whom Mrs. Carr cared so much as her cousin by marriage, Agatha Terry. And yet it would be impossible to imagine two women more dissimilar.</p>
-<p class="p34">Not long after they had left Dartmouth, the afternoon set in dull, and towards evening the sea freshened sufficiently to send most of the passengers below, leaving those who remained to be finally dispersed by the penetrating drizzle that is generally to be met with off the English coast. Arthur, left alone on the heaving deck, surveyed the scene, and thought it very desolate. Around was a grey waste of tossing waters, illumined here and there by the setting rays of an angry sun, above, a wild and windy sky, with not even a sea-gull in all its space, and in the far distance a white and fading line, which was the shore of England.</p>
-<p class="p34">Faint it grew, and fainter yet, and, as it disappeared, he thought of Angela, and a yearning sorrow fell upon him. When, he wondered sadly, should he again look into her eyes, and hold that proud beauty in his arms; what fate awaited them in the future that stretched before them, dim as the darkening ocean, and more uncertain. Alas! he could not tell, he only felt that it was very bitter to be parted thus from her to whom had been given his whole heart&rsquo;s love, to know that every fleeting moment widened a breach already far too wide, and not to know if it would again be narrowed, or if this farewell would be the last. Then he thought, if it should be the last, if she should die or desert him, what would his life be worth to him? A consciousness within him answered, &ldquo;nothing.&rdquo; And, in a degree, his conclusion was right; for, although it is, fortunately, not often in the power of any single passion to render life altogether worthless; it is certain that, when it strikes in youth, there is no sickness so sore as that of the heart; no sorrow more keen, and no evil more lasting than those connected with its disappointments and its griefs. For other sorrows, life has salves and consolations, but a noble and enduring passion is not all of this world, and to cure its sting we must look to something beyond this world&rsquo;s quackeries. Other griefs can find sympathy and expression, and become absorbed little by little in the variety of love&rsquo;s issues. But love, as it is, and should be understood &#8212; not the faint ghost that arrays itself in stolen robes, and says, &ldquo;I am love,&rdquo; but love the strong and the immortal, the passkey to the happy skies, the angel cipher we read, but cannot understand &#8212; such love as this, and there is none other true, can find no full solace here, not even in its earthly satisfaction.</p>
-<p class="p34">For still it beats against its mortal bars and rends the heart that holds it; still strives like a meteor flaming to its central star, or a new loosed spirit seeking the presence of its God, to pass hence with that kindred soul to the inner heaven whence it came, there to be wholly mingled with its other life and clothed with a divine identity: &#8212; there to satisfy the aspirations that now vaguely throb within their fleshly walls, with the splendour and the peace and the full measure of the eternal joys it knows await its coming.</p>
-<p class="p34">And is it not a first-fruit of this knowledge, that the thoughts of those who are plunged into the fires of a pure devotion fly upwards as surely as the sparks? Nothing but the dross, the grosser earthly part is purged away by their ever-chastening sorrow, which is, in truth, a discipline for finer souls. For did there ever yet live the man or woman who, loving truly, has suffered, and the fires burnt out, has not risen Phoenix-like from their ashes, purer and better, and holding in the heart a bright, undying hope? Never; for these have walked bare-footed upon the holy ground, it is the flames from the Altar that have purged them and left their own light within! And surely this holds also good of those who have loved and lost, of those who have been scorned or betrayed; of the suffering army that cry aloud of the empty bitterness of life and dare not hope beyond. They do not understand that having once loved truly it is not possible that they should altogether lose: that there is to their pain and the dry-rot of their hopes, as to everything else in Nature, an end object. Shall the soul be immortal, and its best essence but a thing of air? Shall the one thought by day and the one dream by night, the ethereal star which guides us across life&rsquo;s mirage, and which will still shine serene at the moment of our fall from the precipice of Time: shall this alone, amidst all that makes us what we are, be chosen out to see corruption, to be cast off and forgotten in the grave? Never! There, by the workings of a Providence we cannot understand, that mighty germ awaits fruition. There, too, shall we know the wherefore of our sorrow at which, sad-eyed, we now so often wonder: there shall we kiss the rod that smote us, and learn the glorious uses and pluck the glowing fruits of an affliction, that on earth filled us with such sick longing, and such an aching pain.</p>
-<p class="p34">Let the long-suffering reader forgive these pages of speculative writing, for the subject is a tempting one, and full of interest for us mortals. Indeed, it may chance that, if he or she is more than five-and-twenty, these lines may even have been read without impatience, for there are many who have the memory of a lost Angela hidden away somewhere in the records of their past, and who are fain, in the breathing spaces of their lives, to dream that they will find her wandering in that wide Eternity where &ldquo;all human barriers fall, all human relations end, and love ceases to be a crime.&rdquo;</p>
+<p class="p29"><span class="t29">亚</span><span class="t28">瑟</span><span class="t27"> </span><span class="t28">抵</span><span class="t27">达</span><span class="t28">城</span><span class="t27">镇</span>时,整个人都笼罩在忧郁之中。他天性本就多愁善感,而此刻更是陷入了难以排遣的低落情绪。无论怎样努力,他始终无法摆脱对安吉拉的思念——这种煎熬不仅是精神上的折磨,甚至演变成了近乎肉体上的痛苦。在俱乐部里百无聊赖地晃荡了两三天后(他根本没有心情外出),他终于意识到这种状态不能再持续下去,必须得做些什么来摆脱困境。</p>
+<p class="p34">恰巧就在他做出这一决定后,他在俱乐部餐厅里听到邻桌两位男士谈论马德拉岛,称其为风光旖旎之地。他将此视为征兆,当即决定前往马德拉。事实上,这地方确实很适合他——既能度过部分考验期,又能彻底换个环境,而且距离英格兰也不算太远。</p>
+<p class="p34">就这样,次日亚瑟来到了唐纳德·柯里公司的办公室,打算预订14日启程那班船的舱位。那位帮他挑选客舱的职员十分和蔼,告知他这班船出奇地空,截至目前仅有五位女士订票,其中两位还是犹太裔。</p>
+<p class="p34">“不过,”职员又安慰似地补充道,一边指着名单上卡尔太太的名字,“这位可抵得上一整船货呢。”他意味深长地吹了声口哨。</p>
+<p class="p34">“你这话是什么意思?”亚瑟问道,他的好奇心被微微勾起。</p>
+<p class="p34">“我是说——天哪,她来了。”</p>
+<p class="p34">就在那时,办公室的弹簧门被推开了,走进来一位亚瑟见过的最甜美、最精致的小女人。她已不再年轻,可能有二十八九岁或三十岁,但另一方面,成熟反而为她的青春魅力增色不少。她有一双棕色的大眼睛,亚瑟觉得这双眼睛如果愿意,可能会显得慵懒迷人,即使在平静时也充满表情,一张像桃子一样柔软红润的脸,圆润得像个婴儿的脸,上面覆盖着一头栗棕色的秀发,一张最甜美的嘴,嘴唇相当丰满,微微露出一排珍珠般的牙齿,最后,在这张娃娃脸上看起来有些奇怪的是,一个坚定、方正、非常果断,尽管非常小巧的下巴。除此之外,很难说她的身材和她的衣着哪一个更完美。</p>
+<p class="p34">当然,这一切对亚瑟来说都索然无趣。但真正令他吃惊的是她开口时的嗓音——从这样一位女子身上,人们自然会期待与之相配的柔和低语般的声线。然而恰恰相反,她的声音虽然甜美,却如银铃般清脆果断,带着某种独特的颤音,即便混杂在千万人声中他也能立刻辨认出来。</p>
+<p class="p34">她一进门,亚瑟就退到一旁。</p>
+<p class="p34">“我来是想说,”她微微向办事员点头致意道,“关于舱位我改变主意了,不要右舷甲板舱房,我想换成左舷的。我认为这个季节那边会更凉爽些。另外,请安排三匹马。”</p>
+<p class="p34">"实在万分抱歉,卡尔夫人,"办事员答道,"但左舷舱房已被预定——事实上,这位先生刚刚订下了它。"</p>
+<p class="p34">“哦,如果是那样的话”——她微微脸红——“问题就到此为止了。”</p>
+<p class="p34">“绝对不行,”亚瑟打断道,“我去哪儿都无所谓。请你务必收下。”</p>
+<p class="p34">“哦,谢谢。你真是太好了,但我不能想着占用你的船舱。”</p>
+<p class="p34">“我恳请您务必这么做。与其有任何不便,不如让我去下层舱位。”接着,他对办事员说道:“劳烦您帮我换个舱位。”</p>
+<p class="p34">“承蒙您的礼遇,我实在感激不尽。”卡尔夫人微微屈膝行礼道。</p>
+<p class="p34">亚瑟摘下了他的帽子。</p>
+<p class="p34">"那么我们就这么定了。早上好,或者我该说<span class="t31">再会</span>;"他再次鞠躬后离开了办公室。</p>
+<p class="p34">“那位先生叫什么名字?”等他走后,卡尔太太问道。</p>
+<p class="p34">“夫人,名单上写着呢。‘亚瑟·普雷斯顿·海厄姆,乘客前往</p>
+<p class="p34">马德拉。"</p>
+<p class="p34">“亚瑟·普雷斯顿·海厄姆!”卡尔夫人沿着芬丘奇街走向自己的马车时,心中默念着。“亚瑟这名字不错,普雷斯顿也挺好,但海厄姆就不怎么讨喜了。不过毫无疑问,他是个绅士。他去马德拉群岛做什么呢?那张脸倒有几分意思。能和他同船共渡,想来是件乐事。”</p>
+<p class="p34">亚瑟在城里剩下的两天时间都用来为启程做准备:筹措资金,按照即将远航异国的英国年轻人惯常的做法,购买了一把硕大且锋利得吓人的猎刀——仿佛马德拉群岛是野兽出没之地,还囤积了各式各样毫无用处的物品,比如密不透风的遮阳帽和皮外套。</p>
+<p class="p34">轮船定于周五正午启航。周四傍晚,他搭乘邮政列车离开帕丁顿,约莫午夜时分抵达达特茅斯。码头上,他与一两位同船旅客发现有条小船正等候将他们送往那艘巨轮——当小艇划近时,那艘漆着暗灰色的大船静静停泊在港口,庄严而沉寂,与二十四小时后注定要展现的生机勃勃模样判若两物。铁质船身外退潮的海水翻涌,清新强烈的海风扑面而来,高耸的桅杆如巨人手指直指苍穹,驾驶台的钟声叮当作响,睡眼惺忪的乘务员与闷热的舱房——这一切都打破了日常生活的单调乏味,让他不由觉得:即便没有安吉拉的陪伴,生活倒也尚有几分滋味。诚然,人类终究是环境的造物,极易受周遭影响。几小时前还深陷沮丧的阿瑟,此刻在与被单一番激烈搏斗后(这些被单的铺法遵循着令旱鸭子们费解的原则,恐怕连乘务员自己也是一知半解),竟心满意足地钻进狭窄铺位,带着愉悦的兴奋感进入了梦乡。</p>
+<p class="p34">翌日清晨——确切说是破晓时分——当他不思念安吉拉时,便把时间用于整理舱房内的细软、欣赏达特茅斯港的如画风光(这景致足以令任何远航者痛悔离乡决定),以及用不列颠人与生俱来的冷漠神情打量同船旅客的仪表。但晨间最重大的事件莫过于邮车抵达,运来了寄往非洲各港口的邮袋、旅客的零散信件,以及形形色色的新乘客。他轻易认出了售票员提及的那对犹太姐妹,她们由两名男子陪同——想必是丈夫——那些人钻石袖扣的华光与指甲缝的污垢同样醒目。头等舱另一位女性乘客是个约莫十八岁的黑眸俏丽姑娘,后来他得知她是受船长监护前往开普敦担任家庭教师,但从她愁云密布的面容判断,这姑娘对前程并不乐观。然而除了起重机正从货船吊运的几件笨重行李,以及甲板上刻着她名字的奢华藤椅外,卡尔夫人依然杳无踪迹。</p>
+<p class="p34">不久后,事务长派来了乘务长——那位制服笔挺得让亚瑟误以为是大副的绅士——来收取信件。想到唯独自己无信可寄,他不禁心头一紧。登船铃响起,催促所有非乘客离船,可办公室那位熟人的身影始终未现。说实话,他心底泛起一丝失落,先前那惊鸿一瞥已撩动他的好奇心,此刻他正渴望着能再多看她几眼。</p>
+<p class="p34">“我不能再等了,”他听见船长说道,“她必须搭乘<span class="t31">金方斯号</span>过来。”</p>
+<p class="p34">时钟指向正午十二点整,最后一根系泊绳索正被解开。机舱铃声"叮叮"作响,巨大的螺旋桨开始"突突"转动,这节奏将在无数个不眠小时里持续不休。整艘巨轮如同惊醒的睡梦者般震颤着船体,随着生命力的注入,缓缓向前挪动了一两英寸。这时,一位水手长带着两名水手前来收起舷梯,突然有艘小艇疾驰而来钩住大船。亚瑟一眼就认出了坐在船尾掌舵的卡尔太太——她笑得如同欢乐女神般明媚。小艇上其他不苟言笑的乘客,他猜测是她的仆从,以及乘客名单上那位戴着眼镜、神情严肃的胖女士——特里小姐。</p>
+<p class="p34">“好了,阿加莎,”卡尔太太从船尾座位喊道,“动作快点,跳上来。”</p>
+<p class="p34">“亲爱的米尔德里德,我不能上去;真的不行。哎呀,那东西在动呢。”</p>
+<p class="p34">“但您必须自己上来,不然就用绳子把您拉上来。来,我给您带路。”她边说边向船尾移动,趁着浪涌抬升船身的瞬间,勇敢地跃入那位守候在舷梯平台的水手强壮的臂弯中,随即跑上台阶登了甲板。</p>
+<p class="p34">“很好,我要去马德拉岛。我不知道你打算做什么;但你必须快点做决定。”</p>
+<p class="p34">“撑不了多久了,妈,”船夫说道,“她现在走得很快。”</p>
+<p class="p34">“来吧,妈妈;我不会让你进来的,”梯子上的男人诱惑地说道。</p>
+<p class="p34">“哎呀,天哪,我该怎么办?”特里小姐呻吟着,那只没用来抓紧的手不停地绞扭着。</p>
+<p class="p34">“约翰,”卡尔太太朝特瑞小姐身后一个面露惊慌的仆人喊道,“别像个傻子似的杵在那儿,快把特瑞小姐扶上梯子。”</p>
+<p class="p34">卡尔夫人显然习惯了令行禁止,在她的呵斥下,约翰一把抓住又踢又叫的泰瑞小姐,将她拖到船舷边。两名水手接住这个挣扎不休的姑娘,在乘客们兴奋的喝彩声中,硬生生把她拽上了甲板。</p>
+<p class="p34">“哎呀!卡尔太太,”当特里小姐被稳妥地安置在长椅上后,大副用责备的语气说道,“您又迟到了;上次航行您就迟到过。”</p>
+<p class="p34">“一点也不,汤普森先生。我讨厌在船上多待片刻,所以火车一到,我就租了条小船去港口划船了。我知道您肯定不会丢下我开船的。”</p>
+<p class="p34">“哦,是的,我们本该等您的,卡尔太太;船长听说这事是因为他之前就等过您一回。”</p>
+<p class="p34">“好吧,我在这儿,我保证不会再犯了。”</p>
+<p class="p34">汤普森先生笑了笑,继续向前走去。这时卡尔夫人注意到了亚瑟,向他点头致意后,两人便聊起了轮船驶向公海途中所见的风景。不过这番谈话很快就被打断了——当船身开始随着海浪起伏时,特里小姐的座位上传来了一声动静。</p>
+<p class="p34">“米尔德里德,”它说道,“我真希望你别出海;我开始觉得不舒服了。”</p>
+<p class="p34">“这也不奇怪,谁让你非要头朝下爬梯子。约翰在哪儿?他会带你去你的船舱;就在甲板上,挨着我的那间。”</p>
+<p class="p34">但约翰带着一个包裹消失了。</p>
+<p class="p34">"米尔德里德,求你快派人来,"特里小姐用预感危机将至的凝重语气说道。</p>
+<p class="p34">“除了一个脏兮兮的水手,我谁也没看见。”</p>
+<p class="p34">“请允许我,”亚瑟上前解围道。</p>
+<p class="p34">"你真是太好了;但她走不了路。我了解她的习惯,她已经到了必须被人抱着的阶段。你能应付得了她吗?"</p>
+<p class="p34">“我想可以,”亚瑟回答,“只要你不介意扶住她的腿,并且船身不摇晃的话。”说着,他用力将特里小姐像抱婴儿一样托起,踉跄地朝指定的船舱走去。卡尔夫人按照建议,托着这位瘫软女士的下肢。不一会儿,她突然笑了起来。</p>
+<p class="p34">“要是你知道我们看起来有多可笑就好了。”她说道。</p>
+<p class="p34">“别逗我笑,”亚瑟气喘吁吁地回答,因为特里小姐一点也不轻,“否则我会把她摔下来的。”</p>
+<p class="p34">“你要是敢那么做,年轻人,”他背上那个看似昏迷的人突然以惊人的力气喊道,“我永远都不会原谅你。”</p>
+<p class="p34">一句突如其来的话让他吓得差点就这么做了。</p>
+<p class="p34">“谢谢。现在请让她完全平躺。在抵达马德拉群岛抛锚前,她不会再起来了。”</p>
+<p class="p34">“如果我活得那么久的话,”病人喃喃低语道。</p>
+<p class="p34">亚瑟鞠躬告辞,心中疑惑为何像卡尔夫人和特里小姐这样性格迥异的两位女士会住在一起。既然读者可能也有同样的好奇,或许最好在此说明缘由。</p>
+<p class="p34">特里小姐是卡尔太太已故丈夫的一位中年亲戚,因一连串的不幸遭遇而陷入赤贫。米尔德里德·卡尔得知她的困境后,立刻以她特有的善心伸出援手——不仅替她还清债务,还将她接回家中同住。从此这位亲戚便以"陪伴者"的身份留了下来。这两位共同生活的女士除却都对甲虫有些间接兴趣外,可谓毫无共同之处。对于旅行,在同一个郡镇的同一栋房子里生活到四十五岁的特里小姐,正如人们所想的那样深恶痛绝。事实上,那些游历过的地方在她脑海中恐怕连模糊印象都没留下。"尽是些外国破地方!"她总这么轻蔑地形容。简而言之,特里小姐既不聪慧也缺乏主见,但只要能与她敬爱的米尔德里德相伴——这份感情混杂着敬畏与依恋——她就心满意足。奇妙的是,卡尔太太对这位姻亲表妹阿加莎·特里的疼爱,竟也胜过世上任何人。实在难以想象还有比她们差异更大的两个人了。</p>
+<p class="p34">他们离开达特茅斯不久,午后便阴云密布。临近傍晚时分,海风渐强,大多数乘客都躲进了船舱。剩下的几位也终被英格兰沿海常见的刺骨细雨驱散。亚瑟独自留在起伏的甲板上环顾四周,只觉满目苍凉——周遭是波涛汹涌的灰暗海面,偶有落日余晖如怒火般点亮浪尖;头顶狂风肆虐的天空中连一只海鸥也无;远方那道渐渐淡去的白线,正是英格兰的海岸。</p>
+<p class="p34">那光芒渐渐微弱,越来越微弱。当它消失时,他想起了安吉拉,一种渴望的悲伤笼罩着他。他忧伤地思忖着:何时才能再次凝视她的双眸,将那骄傲的美拥入怀中?在他们面前延伸的未来,如同渐暗的海洋般朦胧,更加难以预测,等待着他们的是怎样的命运?唉!他无从知晓。他只感到,与占据他全部真心的她如此分离,知道每一刻飞逝都在扩大本已太宽的裂痕,却不知这裂痕能否再次弥合,抑或这次离别就是永诀——这一切都苦涩难当。继而他想,倘若真是永诀,倘若她死去或抛弃他,他的生命还有何价值?内心的声音答道:"毫无价值。"在某种程度上,他的结论是对的。因为,尽管幸运的是,单一的情感很少能彻底剥夺生命的价值;但可以肯定的是,当它击中青春时,没有比心病更痛的病痛,没有比失望和悲伤更尖锐的悲哀,也没有比与之相关的不幸更持久的祸患。对于其他悲伤,生活自有药膏和慰藉;但一种高尚而持久的情感并非完全属于此世,要治愈它的刺痛,我们必须寻求超越世间庸医之术的良方。其他悲伤可以获得同情和表达,并在爱的种种结果中逐渐消融。但爱本身,以及它应有的理解——不是那披着偷来衣袍、自称"我是爱"的虚弱幽灵,而是那强大不朽的爱,通往幸福天堂的万能钥匙,我们读到却无法理解的天使密码——这样的爱,除此之外别无真爱,在此世间找不到完全的慰藉,甚至在其尘世的满足中也寻不见。</p>
+<p class="p34">因为它依然撞击着凡俗的牢笼,撕裂禁锢它的心脏;依然如同划向中心恒星的火流星,或是新获自由的灵魂追寻上帝的踪迹,渴望着与那同源之灵一同回归原初的内在天国——在那里与另一种生命完全交融,披上神圣的同一外衣:以此刻在血肉之躯中朦胧悸动的全部渴望,去迎接那已知的、等候着它的永恒荣光、至臻安宁与无上喜乐。</p>
+<p class="p34">这认知的第一果实,不正是那些投身于纯净虔诚之火的人们,其思绪必如火星般向上飞升吗?唯有渣滓,那些粗重的尘世部分,才被他们不断淬炼的悲伤所净化——这悲伤实则是高尚灵魂的修行。试问世间可曾有过真心相爱、历经苦难、待火焰燃尽后,未如凤凰涅槃般从灰烬中重生,变得更纯净美好,心怀永恒璀璨希望之人?从未有过;因这些人曾赤足踏过圣地,是祭坛之火净化了他们,并将内在之光永驻心间!此理同样适用于那些爱而不得者,遭轻蔑背叛者,以及那支哭喊生命虚妄之苦、不敢奢望彼岸的受难大军。他们尚未领悟:既然曾经真心爱过,就绝不可能全然失去;正如自然界万物,他们的痛苦与希望腐朽亦有其终极意义。灵魂既可不朽,其精髓岂能仅如云烟?那白昼萦绕的思绪,黑夜徘徊的梦境,那指引我们穿越生命海市蜃楼的缥缈星辰,纵使我们从时间悬崖坠落时仍将宁静闪耀——难道在构成我们本质的一切中,唯独它被拣选出来腐朽,被抛弃遗忘于坟墓?绝不!在难以参透的天意运作下,那伟大的萌芽正等待结果。彼时我们终将明白如今泪眼婆娑屡屡追问的悲伤缘由:我们将亲吻责打过我们的刑杖,领悟苦难的荣耀功用,采撷灼热果实——正是这曾让我们充满病态渴望与钻心疼痛的苦难。</p>
+<p class="p34">恳请饱受煎熬的读者宽宥这几页遐思漫笔,因这主题着实诱人,对我们凡夫俗子充满致命吸引力。若阁下年逾廿五,这些文字或许竟能令君静心品读——多少人的记忆深处都藏着一位失落的安吉拉,在人生喘息之际,总不禁幻想能在永恒之境寻得她的身影,那里"一切人为藩篱尽毁,所有人世羁绊皆终,爱恋再非罪愆"。</p>
 </body>
 </html>

+ 50 - 50
001/Ops/050.html

@@ -5,58 +5,58 @@
 <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
 <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
 <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXIII</title>
+<title>第三十三章</title>
 </head>
 <body>
-<h2 class="h21"><a id="a350"></a><a id="a351"></a><a id="a352"></a>CHAPTER XXXIII</h2>
+<h2 class="h21"><a id="a350"></a><a id="a351"></a><a id="a352"></a>第三十三章</h2>
 <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">T</span><span class="t28">HE</span><span class="t27"> </span><span class="t28">MORNING</span><span class="t27"> </span><span class="t28">AFTER</span><span class="t27"> </span>the vessel left Dartmouth brought with it lovely weather, brisk and clear, with a fresh breeze that just topped the glittering swell with white. There was, however, a considerable roll on the ship, and those poor wretches, who for their sins are given to sea-sickness, were not yet happy. Presently Arthur observed the pretty black-eyed girl &#8212; poor thing, she did not look very pretty now &#8212; creep on to the deck and attempt to walk about, an effort which promptly resulted in a fall into the scuppers. He picked her up, and asked if she would not like to sit down, but she faintly declined, saying that she did not mind falling so long as she could walk a little &#8212; she did not feel so sick when she walked. Under these circumstances he could hardly do less than help her, which he did in the only way at all practicable with one so weak, namely, by walking her about on his arm.</p>
-<p class="p34">In the midst of his interesting peregrinations he observed Mrs. Carr gazing out of her deck cabin window, looking, he thought, pale, but sweetly pretty, and rather cross. When that lady saw that she was observed, she pulled the curtain with a jerk and vanished. Shortly after this Arthur&rsquo;s companion vanished too, circumstances over which she had no control compelling her, and Arthur himself sat down rather relieved.</p>
-<p class="p34">But he was destined that day to play knight-errant to ladies in distress. Presently Mrs. Carr&rsquo;s cabin-door opened, and that lady herself emerged therefrom, holding on to the side-rail. He had just begun to observe how charmingly she was dressed, when some qualm seized her, and she returned to re-enter the cabin. But the door had swung-to with the roll of the vessel, and she could not open it. Impelled by an agony of doubt, she flew to the side, and, to his horror, sprang with a single bound on to the broad rail that surmounted the bulwark netting, and remained seated there, holding only to a little rope that hung down from the awning-chain. The ship, which was at the moment rolling pretty heavily, had just reached the full angle of her windward roll, and was preparing for a heavy swing to leeward. Arthur, seeing that Mrs. Carr would in a few seconds certainly be flung out to sea, rushed promptly forward and lifted her from the rail. It was none too soon, for next moment down the great ship went with a lurch into a trough of the sea, hurling him, with her in his arms, up against the bulwarks, and, to say truth, hurting him considerably. But, if he expected any thanks for this exploit, he was destined to be disappointed, for no sooner had he set his lovely burden down, than she made use of her freedom to stamp upon the deck.</p>
-<p class="p34">&ldquo;How could you be so foolish?&rdquo; said he. &ldquo;In another moment you would have been flung out to sea!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And pray, Mr. Heigham,&rdquo; she answered, in a cutting and sarcastic voice, &ldquo;is that my business or your own? Surely it would have been time enough for you to take a liberty when I asked you to jump over after me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur drew himself up to his full height and looked dignified &#8212; he could look dignified when he liked.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I do not quite understand you, Mrs. Carr,&rdquo; he said, with a little bow. &ldquo;What I did, I did to save you from going overboard. Next time that such a little adventure comes in my way, I hope, for my own sake, that it may concern a lady possessed of less rudeness and more gratitude.&rdquo;</p>
-<p class="p34">And then, glaring defiance at each other, they separated; she marching off with all the dignity of an offended queen to the &ldquo;sweet seclusion that a cabin grants,&rdquo; whilst he withdrew moodily to a bench, comforted, however, not a little by the thought that he had given Mrs. Carr a Roland for her Oliver.</p>
-<p class="p34">Mrs. Carr&rsquo;s bound on to the bulwarks had been the last effort of that prince of demons, sea-sickness, rending her ere he left. When the occasion for remaining there had thus passed away, she soon tired of her cabin and of listening to the inarticulate moans of her beloved Agatha, who was a most faithful subject of the fiend, one who would never desert his manner so long as he could roll the tiniest wave, and, sallying forth, took up her position in the little society of the ship.</p>
-<p class="p34">But between Arthur and herself there was no attempt at reconciliation. Each felt their wrongs to be as eternal as the rocks. At luncheon they looked unutterable things from different sides of the table; going in to dinner, she cut him with the sweetest grace, and on the following morning they naturally removed to situations as remote from each other as the cubic area of a mail steamer would allow.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Pretty, very much so, but ill-mannered; not quite a lady, I should say,&rdquo; reflected Arthur to himself, with a superior smile.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I detest him,&rdquo; said Mrs. Carr to herself, &ldquo;at least, I think I do; but how neatly he put me down! There is no doubt about his being a gentleman, though insufferably conceited.&rdquo;</p>
-<p class="p34">These uncharitable thoughts rankled in their respective minds about 12 A.M. What then was Arthur&rsquo;s disgust, on descending a little late to luncheon that day, to be informed by the resplendent chief-steward &#8212; who, for some undiscovered reason, always reminded him of Pharaoh&rsquo;s butler &#8212; that the captain had altered the places at table, and that this alteration involved his being placed next to none other than Mrs. Carr. Everybody was already seated, and it was too late to protest, at any rate for that meal; so he had to choose between submission and going without his luncheon. Being extremely hungry, he decided for the first alternative, and reluctantly brought himself to a halt next his avowed enemy.</p>
-<p class="p34">But surprises, like sorrows, come in battalions, a fact that he very distinctly realized when, having helped himself to some chicken, he heard a clear voice at his side address him by name.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mr. Heigham,&rdquo; said the voice, &ldquo;I have not yet thanked you for your kindness to Miss Terry. I am commissioned to assure you that she is very grateful, since she is prevented by circumstances from doing so herself.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am much gratified,&rdquo; he replied, stiffly; &ldquo;but really I did nothing to deserve thanks, and if I had,&rdquo; he added, with a touch of sarcasm, &ldquo;I should not have expected any.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! what a cynic you must be,&rdquo; she answered with a rippling laugh, &ldquo;as though women, helpless as they are, were not always thankful for the tiniest attention. Did not the pretty girl with the black eyes thank you for your attentions yesterday, for instance?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Did the lady with the brown eyes thank me for my attentions &#8212; my very necessary attentions &#8212; yesterday, for instance?&rdquo; he answered, somewhat mollified, for the laugh and the voice would have thawed a human icicle, and, with all his faults, Arthur was not an icicle.</p>
-<p class="p34">&ldquo;No, she did not; she deferred doing so in order that she might do it better. It was very kind of you to help me, and I daresay that you saved my life, and I &#8212; I beg your pardon for being so cross, but being sea-sick always makes me cross, even to those who are kindest to me. Do you forgive me? Please forgive me; I really am quite unhappy when I think of my behaviour.&rdquo; And Mrs. Carr shot a glance at him that would have cleared the North-West Passage for a man-of-war.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Please don&rsquo;t apologize,&rdquo; he said, humbly. &ldquo;I really have nothing to forgive. I am aware that I took a liberty, as you put it, but I thought that I was justified by the circumstances.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is not generous of you, Mr. Heigham, to throw my words into my teeth. I had forgotten all about them. But I will set your want of feeling against my want of gratitude, and we kiss and be friends.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I can assure you, Mrs. Carr, that there is nothing in the world I should like better. When shall the ceremony come off?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now you are laughing at me, and actually interpreting what I say literally, as though the English language were not full of figures of speech. By that phrase,&rdquo; and she blushed a little &#8212; that is, her cheek took a deeper shade of coral&#8212;&rdquo;I meant that we would not cut each other after lunch.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You bring me from the seventh heaven of expectation into a very prosaic world; but I accept your terms, whatever they are. I am conquered.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;For exactly half an hour. But let us talk sense. Are you going to stop at Madeira?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;For how long?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t know; till I get tired of it, I suppose. Is it nice,</p>
-<p class="p34">Madeira?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Charming. I live there half the year.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah, then I can well believe that it is charming.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mr. Heigham, you are paying compliments. I thought that you looked above that sort of thing.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;In the presence of misfortune and of beauty&rdquo; &#8212; here he bowed&#8212;&rdquo;all men are reduced to the same level. Talk to me from behind a curtain, or let me turn my back upon you, and you may expect to hear work-a-day prose &#8212; but face to face, I fear that you must put up with compliment.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;A neat way of saying that you have had enough of me. Your compliments are two-edged. Good-bye for the present.&rdquo; And she rose, leaving Arthur &#8212; well, rather amused.</p>
-<p class="p34">After this they saw a good deal of each other &#8212; that is to say, they conversed together for at least thirty minutes out of every sixty during an average day of fourteen hours, and in the course of these conversations she learned nearly everything about him, except his engagement to Angela, and she shrewdly guessed at that, or, rather, at some kindred circumstance in his career. Arthur, on the other hand, learned quite everything about her, for her life was open as the day, and would have borne repeating in the <span class="t31">Times</span> newspaper. But nevertheless he found it extremely interesting.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You must be a busy woman,&rdquo; he said one morning, when he had been listening to one of her rattling accounts of her travels and gaieties, sprinkled over, as it was, with the shrewd remarks, and illumined by the keen insight into character that made her talk so charming.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Busy, no; one of the idlest in the world, and a very worthless one to boot,&rdquo; she answered, with a little sigh.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then, why don&rsquo;t you change your life? it is in your own hands, if ever anybody&rsquo;s was.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do you think so? I doubt if anybody&rsquo;s life is in their own hands. We follow an appointed course; if we did not, it would be impossible to understand why so many sensible, clever people make such a complete mess of their existence. They can&rsquo;t do it from choice.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;At any rate, you have not made a mess of yours, and your appointed course seems a very pleasant one.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes; and the sea beneath us is very smooth, but it has been rough before, and will be rough again &#8212; there is no stability in the sea. As to making a mess of my life, who knows what I may not accomplish in that way? Prosperity cannot shine down fear of the future, it only throws it into darker relief. Myself I am afraid of the future &#8212; it is unknown, and to me what is unknown is not magnificent, but terrible. The present is enough for me. I do not like speculation, and I never loved the dark.&rdquo;</p>
-<p class="p34">And, as they talked, Madeira, in all its summer glory, loomed up out of the ocean, for they had passed the &ldquo;Desertas&rdquo; and &ldquo;Porto Santo&rdquo; by night, and for a while they were lost in the contemplation of one of the most lovely and verdant scenes that the world can show. Before they had well examined it, however, the vessel had dropped her anchor, and was surrounded by boats full of custom-house officials, boats full of diving boys, of vegetables, of wicker chairs and tables, of parrots, fruit, and &ldquo;other articles too numerous to mention,&rdquo; as they say in the auctioneer&rsquo;s catalogues, and they knew that it was time to go ashore.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, it has been a pleasant voyage,&rdquo; said Mrs. Carr. &ldquo;I am glad you are not going on.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;So am I.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You will come and see me to-morrow, will you not? Look, there is my house,&rdquo; and she pointed to a large, white house opposite Leeuw Rock, that had a background of glossy foliage, and commanded a view of the sea. &ldquo;If you come, I will show you my beetles. And, if you care to come next day, I will show you my mummies.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And, if I come the next, what will you show me?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;So often as you may come,&rdquo; she said, with a little tremor in her voice, &ldquo;I shall find something to show you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Then they shook hands and took their respective ways, she &#8212; together with the unfortunate Miss Terry, who looked like a resuscitated corpse &#8212; on to the steam-launch that was waiting for her, and he in the boat belonging to Miles&rsquo; Hotel.</p>
+<p class="p29"><span class="t29">翌</span><span class="t28">日</span><span class="t27"> </span><span class="t28">清晨</span><span class="t27">,</span>船只驶离达特茅斯后迎来了明媚天气,清爽的晨风在波光粼粼的海面掀起碎浪。船身剧烈摇晃着,那些因罪孽而饱受晕船之苦的可怜人依然面色惨白。忽然,亚瑟注意到那位黑眸姑娘——此刻她惨白的脸色已无半分娇美——正踉跄着爬上甲板试图走动,却立刻跌进了排水沟。他扶起姑娘询问是否需要休息,对方气若游丝地拒绝道,只要能走动就无妨跌倒——行走时反能稍减晕眩。见此情形,亚瑟只得挽住她虚弱的身躯,成为她步履蹒跚时唯一的支撑。</p>
+<p class="p34">在他饶有兴致的漫游途中,他注意到卡尔夫人正从甲板舱房的窗口向外凝视——在他眼中,这位夫人面色苍白却娇美可人,还带着几分愠怒。当这位女士察觉自己被注视时,猛地扯下窗帘消失了。不久后,亚瑟的同伴也因不可抗力离开了,这让他如释重负地坐了下来。</p>
+<p class="p34">但他注定要在那天扮演解救落难淑女的游侠骑士。不一会儿,卡尔夫人的舱门打开了,这位女士抓着舷侧栏杆踉跄而出。他刚注意到她穿得多么迷人,一阵晕船不适突然袭来,她转身想退回舱内。但舱门随着船身倾斜已自动闭合,任凭她怎么推拉都纹丝不动。在极度痛苦的驱使下,她突然冲向船舷——紧接着发生的事令他毛骨悚然——只见她纵身跃上防浪网顶部的宽栏杆,仅靠从遮阳篷链条垂下的一根细绳维持平衡。此刻船只正在剧烈横摇,刚达到迎风倾斜的最大角度,眼看就要朝背风侧猛摆。亚瑟意识到不出十秒卡尔夫人必定会被抛入海中,一个箭步冲上前将她抱下栏杆。千钧一发之际,巨船正好轰然跌入波谷,这股冲击力将抱着她的他狠狠甩向舷墙,说实话撞得他生疼。但若指望因此获得感激,他注定要失望了——刚放下怀中佳人,重获自由的女士便气得直跺甲板。</p>
+<p class="p34">“你怎么能这么愚蠢?”他说道。“再晚一会儿,你就会被抛进海里去了!”</p>
+<p class="p34">“那么请问,海厄姆先生,”她以尖刻而讽刺的语调回答,“这是我的事还是你自己的事?等我请你跟着我跳过去时,你再冒昧也不迟。”</p>
+<p class="p34">亚瑟挺直腰杆,摆出威严的姿态——只要他愿意,随时都能展现出这副派头。</p>
+<p class="p34">“我不太明白您的意思,卡尔夫人,”他微微欠身说道。“我所做的一切,只是为了阻止您落水。下次再遇到这种小意外时,但愿——为了我自己着想——对方能是位少些粗鲁、多些感激的女士。”</p>
+<p class="p34">随后,他们怒目而视,各自分开;她带着一位受辱女王般的威严,昂首走向"小屋赐予的甜美幽居",而他则阴郁地退到长凳上——不过想到自己已对卡尔夫人以牙还牙,心中倒也获得不少慰藉。</p>
+<p class="p34">卡尔夫人冲向船舷的举动,是晕船这个恶魔之王在离开前对她最后的折磨。当留在那里的理由消失后,她很快对船舱感到厌倦,也不愿再听心爱的阿加莎那含糊不清的呻吟——这位恶魔最忠实的臣民,只要海浪还能泛起最微弱的波纹,就绝不会放弃他的把戏。于是她走出舱门,在船上小小的社交圈中找到了自己的位置。</p>
+<p class="p34">然而亚瑟与她之间却毫无和解之意。两人都视彼此的过错如磐石般永恒。午餐时分,隔着餐桌两端,他们用眼神传递着难以言表的怨怼;步入晚宴时,她以最优雅的姿态对他视而不见。翌日清晨,他们理所当然地搬到了邮轮舱房内彼此相距最远的角落——在这钢铁巨兽的立方空间里,这已是能保持的最大距离。</p>
+<p class="p34">“漂亮倒是漂亮,但缺乏教养;依我看,算不上淑女。”亚瑟暗自思忖,脸上浮现出高人一等的微笑。</p>
+<p class="p34">“我厌恶他,”卡尔太太自言自语道,“至少我觉得是这样;但他反驳我的方式多么巧妙啊!毫无疑问,他是个绅士,尽管自负得令人难以忍受。”</p>
+<p class="p34">这些刻薄的念头在各自心中翻搅至正午时分。当亚瑟那天稍晚下楼用午餐时,那位总让他莫名联想到法老膳长的神气活现的餐厅主管告知:船长调整了餐桌座位,而这一调整竟让他与卡尔夫人比邻而坐。此刻众人均已入席,至少这顿饭是来不及抗议了;他要么屈从,要么饿着肚子离开。饥肠辘辘之下,他选择了前者,不情不愿地在公开宣称为敌的女人身旁落座。</p>
+<p class="p34">然而祸不单行,惊喜亦复如是——当他正伸手取鸡肉时,身旁突然响起一个清亮的声音直呼其名,这个事实此刻他体会得尤为真切。</p>
+<p class="p34">“海厄姆先生,”那个声音说道,“我还没有感谢你对特里小姐的善意。我受委托向你保证,她对此非常感激,只是由于某些情况限制,她无法亲自向你表达谢意。”</p>
+<p class="p34">“我深感荣幸,”他生硬地回答,“但实际上我并未做什么值得感谢的事,即便做了,”他略带讽刺地补充道,“我也本不指望得到任何感谢。”</p>
+<p class="p34">“哦!你一定是个愤世嫉俗的人,”她轻笑着回答,笑声如涟漪般荡漾,“仿佛我们女人,尽管无助,却不会对哪怕最微小的关注心怀感激。比方说,昨天那个黑眼睛的漂亮姑娘,难道没为你的殷勤向你道谢吗?”</p>
+<p class="p34">“那位棕色眼睛的女士可曾感谢过我的殷勤——我那些必不可少的殷勤——比方说,昨天的事?”他答道,语气稍有缓和。毕竟那笑声与嗓音足以融化一个冷若冰霜的人,而亚瑟尽管有种种缺点,却绝非冷漠之人。</p>
+<p class="p34">“不,她没有;她推迟了这么做,是为了能做得更好。你帮我真是太好了,我敢说你救了我的命,而我——我为自己的暴躁道歉,但晕船总是让我脾气不好,即使对那些对我最友善的人也是如此。你能原谅我吗?请原谅我;一想到自己的行为,我真的非常难过。”卡尔夫人朝他投去一瞥,那眼神足以让一艘军舰畅通无阻地穿越西北航道。</p>
+<p class="p34">“请不必道歉,”他谦逊地说道,“我实在没有什么需要原谅的。我确实如你所说有些冒昧,但我认为当时的情况情有可原。”</p>
+<p class="p34">“海厄姆先生,您这样拿我的话反唇相讥可不够大度。我早已把那些话忘得一干二净。不过,我愿用我的忘恩负义来抵消您的冷酷无情,让我们言归于好吧。”</p>
+<p class="p34">“我可以向您保证,卡尔太太,这世上再没有什么事能让我更高兴了。婚礼什么时候举行?”</p>
+<p class="p34">“你现在是在取笑我,还把我的话按字面意思理解,好像英语里没有修辞手法似的。我那句‘分道扬镳’——”她的脸颊泛起珊瑚色红晕,“其实是指我们午饭后不会形同陌路。”</p>
+<p class="p34">“你让我从满怀期待的七重天跌落至平淡无奇的现实世界;但无论条件如何,我都接受。我认输了。”</p>
+<p class="p34">“整整半小时。不过我们还是说正事吧。你会在马德拉停靠吗?”</p>
+<p class="p34">“是的。”</p>
+<p class="p34">“要多久?”</p>
+<p class="p34">“我不知道;我想,等我厌倦了再说吧。这样好吗,</p>
+<p class="p34">马德拉?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“真迷人。我每年有半年时间都住那儿。”</p>
+<p class="p34">“啊,那我完全相信这一定很迷人。”</p>
+<p class="p34">“海厄姆先生,您过奖了。我还以为您不会拘泥于这类客套话呢。”</p>
+<p class="p34">“面对不幸与美好之时”——他躬身致意——“众生皆平等。若隔帘相谈,或背身相对,你或可听闻寻常言语——但若四目相对,恐怕你只得忍受这番恭维了。”</p>
+<p class="p34">“你这是在委婉地表示已经受够我了。你的恭维话可真是两面三刀啊。那就暂时再见吧。”她起身离去,留下亚瑟——好吧,他倒是觉得挺有意思。</p>
+<p class="p34">此后他们频频相见——平均每天十四小时的相处中,至少有三十多分钟是在交谈。通过这些对话,她几乎了解了他的一切,除了他与安吉拉的婚约。不过她机敏地猜到了这点,或者说,猜到了他人生中类似的经历。而亚瑟则彻底了解了她的全部,因为她的生活如同白昼般敞亮,即便在《泰晤士报》上重复刊登也无可指摘。尽管如此,他依然觉得这一切有趣极了。</p>
+<p class="p34">“你一定是个大忙人吧,”一天早晨,他听完她滔滔不绝讲述那些点缀着精明见解、又因对人性敏锐洞察而熠熠生辉的旅行趣事和欢乐时光后,这样说道。</p>
+<p class="p34">"忙?不,我是世上最闲的人之一,而且还是个毫无价值的闲人,"她轻叹一声答道。</p>
+<p class="p34">“既然如此,你为何不改变自己的生活?命运掌握在你自己手中,如果真有谁能够掌控的话。”</p>
+<p class="p34">"你这么认为吗?我怀疑是否真有人能完全掌控自己的人生。我们不过是沿着既定的轨迹前行;若非如此,又怎能解释为何如此多明智聪颖之人会将生活搅得一团糟?这绝非他们自主选择的结果。"</p>
+<p class="p34">“无论如何,你没有把自己的生活搞得一团糟,而且你选择的道路看起来非常愉快。”</p>
+<p class="p34">“是啊,眼下我们脚下的海面平静无波,但它曾波涛汹涌,未来也必将再次掀起狂澜——大海从不安宁。至于把我的人生搞得一团糟,谁知道我在这条路上不会有所成就呢?繁荣无法驱散对未来的恐惧,反而将其衬托得更加阴郁。我自己就畏惧未来——它充满未知,而对我而言,未知之物并不壮丽,反而可怖。当下于我已足够。我不喜欢揣测,也从未钟情于黑暗。”</p>
+<p class="p34">就在他们交谈之际,马德拉岛披着盛夏的华美盛装从海面赫然显现——他们已在夜间驶过了"德塞塔斯群岛"与"波尔图桑托岛"。一时间,众人沉浸在这片堪称世间最葱郁怡人的景致中。还未及细赏,船只已抛锚停泊,周遭霎时围满各式小船:载着海关官员的,装满跳水少年的,盛放新鲜蔬菜的,摞着柳条桌椅的,还有贩卖鹦鹉瓜果的,正如拍卖行目录里常说的"其余货品不胜枚举"。见此情形,他们知道该上岸了。</p>
+<p class="p34">“这次航行真是愉快,”卡尔太太说。“我很高兴你不用继续往前走了。”</p>
+<p class="p34">“我也是。”</p>
+<p class="p34">“你明天会来看我的,对吧?瞧,那就是我家,”她指向莱乌岩对面一幢白色大宅,屋后是油亮的枝叶,还能俯瞰大海。“如果你来,我会给你看我的甲虫标本。要是你后天也愿意来,我还能带你参观我的木乃伊藏品。”</p>
+<p class="p34">“那么,如果我下次再来,你会给我看什么?”</p>
+<p class="p34">“无论你何时来,”她说道,声音微微颤抖,“我总能找到些东西给你看。”</p>
+<p class="p34">随后,他们握手道别,各自踏上归途——她与形似还魂尸体的不幸的特里小姐登上了等候多时的蒸汽艇,而他则乘上了迈尔斯酒店的专用小船。</p>
 </body>
 </html>

BIN
translation_progress.db