Bläddra i källkod

2025-06-07 23:02:22

max 1 månad sedan
förälder
incheckning
e6f046ac22
13 ändrade filer med 537 tillägg och 714 borttagningar
  1. BIN
      .DS_Store
  2. 5 1
      .gitignore
  3. BIN
      001/.DS_Store
  4. 82 82
      001/Ops/051.html
  5. 65 65
      001/Ops/052.html
  6. 93 93
      001/Ops/053.html
  7. 79 79
      001/Ops/054.html
  8. 45 45
      001/Ops/055.html
  9. 0 33
      001/Ops/056.html
  10. 99 99
      001/Ops/057.html
  11. 0 87
      001/Ops/058.html
  12. 0 61
      001/Ops/059.html
  13. 69 69
      001/Ops/060.html

BIN
.DS_Store


+ 5 - 1
.gitignore

@@ -5,4 +5,8 @@
 *.yaml
 translation_progress.db
 *.db
-*.log
+*.log
+translation_progress.db
+002/.DS_Store
+001/.DS_Store
+.DS_Store

BIN
001/.DS_Store


+ 82 - 82
001/Ops/051.html

@@ -1,83 +1,83 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXIV</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a353"></a><a id="a354"></a><a id="a355"></a>CHAPTER XXXIV</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">A</span><span class="t27"> </span><span class="t28">MINUTE</span><span class="t27"> </span><span class="t28">OR</span><span class="t27"> </span>two after the boat in which Arthur was being piloted to the shore, under the guidance of the manager of Miles&rsquo; Hotel, had left the side of the vessel, Mrs. Carr&rsquo;s steam-launch shot up alongside of them, its brass-work gleaming in the sunlight like polished gold. On the deck, near the little wheel, stood Mrs. Carr herself, and by her side, her martial cloak around her, lay Miss Terry, still as any log.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mr. Heigham,&rdquo; said Mrs. Carr, in a voice that sounded across the water like a silver bell, &ldquo;I forgot that you will not be able to find your way to my place by yourself to-morrow, so I will send down a bullock-car to fetch you; you have to travel about with bullocks here, you know. Good-bye,&rdquo; and, before he could answer, the launch&rsquo;s head was round, and she was tearing through the swell at the rate of fourteen knots.</p>
-<p class="p34">&ldquo;That&rsquo;s her private launch,&rdquo; said the manager of the hotel to Arthur, &ldquo;it is the quickest in the island, and she always goes at full steam. She must have come some way round to tell you that, too. There&rsquo;s her place, over there.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mrs. Carr comes here every year, does she not?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, yes, every year; but she is very early this year; our season does not begin yet, you know. She is a great blessing to the place, she gives so much away to the poor peasants. At first she used to come with old Mr. Carr, and a wonderful nurse they say she made to the old gentleman till he died.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Does she entertain much?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Not as a rule, but sometimes she gives great balls, splendid affairs, and a series of dinner-parties that are the talk of the island. She hardly ever goes out anywhere, which makes the ladies in the place angry, but, I believe, that they all go to her balls and dinners. Mostly, she spends her time up in the hills, collecting butterflies and beetles. She has got the most wonderful collection of Egyptian curiosities up at the house there, too, though why she keeps them here instead of in England, I am sure I don&rsquo;t know. Her husband began the collection when he was a young man, and collected all his life, and she has gone on with it since.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I wonder that she has not married again.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, it can&rsquo;t be for want of asking, if half of what they say is true; for, according to that, every single gentleman under fifty who has been at Madeira during the last five years has had a try at her, but she wouldn&rsquo;t look at one of them. But of course that is gossip &#8212; and here we are at the landing-place. Sit steady, sir; those fellows will pull the boat up.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Had it not been for the pre-occupied and uncomfortable state of his mind, that took the flavour out of all that he did, and persistently thrust a skeleton amidst the flowers of every landscape, Arthur should by rights have enjoyed himself very much at Madeira.</p>
-<p class="p34">To live in one of the lofty rooms of &ldquo;Miles&rsquo; Hotel,&rdquo; protected by thick walls and cool, green shutters, to feel that you are enjoying all the advantages of a warm climate without its drawbacks, and that, too, however much people in England may be shivering &#8212; which they mostly do all the year round &#8212; is in itself a luxury. And so it is, if the day is hot, to dine chiefly off fish and fruit, and such fruit! and then to exchange the dining-room for the cool portico, with the sea-breeze sweeping through it, and, pipe in hand, to sink into a slumber that even the diabolical shrieks of the parrots, tied by the leg in a line below, are powerless to disturb. Or, if you be energetic &#8212; I speak of Madeira energy &#8212; you may stroll down the little terraced walk, under the shade of your landlord&rsquo;s vines, and contemplate the growing mass of greenery that in this heavenly island makes a garden. You can do more than this even; for, having penetrated through the brilliant flower-beds, and recruited exhausted nature under a fig-tree, you can engage, in true English fashion, in a game of lawn- tennis, which done, you will again seek the shade of the creeping vines or spreading bananas, and in a springy hammock take your well- earned repose.</p>
-<p class="p34">All these things are the quintessence of luxury, so much so that he who has once enjoyed them will long to turn lotos-eater, forget the painful and laborious past, and live and die at &ldquo;Miles&rsquo; Hotel.&rdquo; Oh, Madeira! gem of the ocean, land of pine-clad mountains that foolish men love to climb, valleys where wise ones much prefer to rest, and of smells that both alike abhor; Madeira of the sunny sky and azure sea, land flowing with milk and honey, and overflowing with population, if only you belonged to the country on which you depend for a livelihood, what a perfect place you would be, and how poetical one could grow about you! a consummation which, fortunately for my readers, the recollection of the open drains, the ill-favoured priests, and Portuguese officials effectually prevents.</p>
-<p class="p34">On the following morning, at twelve punctually, Arthur was informed that the conveyance had arrived to fetch him. He went down, and was quite appalled at its magnificence. It was sledge-like in form, built to hold four, and mounted on wooden runners that glided over the round pebbles with which the Madeira streets are paved, with scarcely a sound, and as smoothly as though they ran on ice. The chariot, as Arthur always called it afterwards, was built of beautiful woods, and lined and curtained throughout with satin, whilst the motive power was supplied by two splendidly harnessed white oxen. Two native servants, handsome young fellows, dressed in a kind of white uniform, accompanied the sledge, and saluted Arthur on his appearance with much reverence.</p>
-<p class="p34">It took him, however, some time before he could make up his mind to embark in a conveyance that reminded him of the description of Cleopatra&rsquo;s galley, and smelt more sweet; but finally he got in, and off he started, feeling that he was the observed of all observers, and followed by at least a score of beggars, each afflicted with some peculiar and dreadful deformity or disease. And thus, in triumphal guise, they slid down the quaint and narrow streets, squeezed in for the sake of shade between a double line of tall, green-shuttered houses; over the bridges that span the vast open drains; past the ochre-coloured cathedral; down the promenade edged with great magnolia-trees, that made the air heavy with their perfume, and where twice a week the band plays, and the Portuguese officials march up and down in all the pomp and panoply of office; onward through the dip, where the town lopes downwards to the sea; then up again through more streets, and past a stretch of dead wall, after which the chariot wheels through some iron gates, and he is in fairyland. One each side of the carriage-way there spreads a garden calculated to make English horticulturists gnash their teeth with envy, through the bowers of which he could catch peeps of green turf and of the blue sea beyond.</p>
-<p class="p34">Here the cabbage palm shot its smooth and lofty trunk high into the air, there the bamboo waved its leafy ostrich plumes, and all about and around the soil was spread like an Indian shawl, with many a gorgeous flower and many a splendid fruit. Arthur thought of the garden of Eden and the Isles of the Blest, and whilst his eyes, accustomed to nothing better than our poor English roses, were still fixed upon the blazing masses of pomegranate flower, and his senses were filled with the sweet scent of orange and magnolia blooms, the oxen halted before the portico of a stately building, white-walled and green-shuttered like all Madeira houses.</p>
-<p class="p34">Then the slaves of the chariot assisted him to descend, whilst other slaves of the door bowed him up the steps, and he stood in a great cool hall, dazzling dark after the brilliancy of the sunlight. And here no slave awaited him, but the princess of this fair domain, none other than Mildred Carr herself, clad all in summer white, and with a smile of welcome in her eyes.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am so glad that you have come. How do you like Madeira? Do you find it very hot?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I have not seen much of it yet; but this place is lovely, it is like fairyland, and, I believe, that you,&rdquo; he added, with a bow, &ldquo;are the fairy queen.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Compliments again, Mr. Heigham. Well, I was the sleeping beauty last time, so one may as well be a queen for a change. I wonder what you will call me next?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Let me see: shall we say &#8212; an angel?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mr. Heigham, stop talking nonsense, and come into the drawing-room.&rdquo;</p>
-<p class="p34">He followed her, laughing, into an apartment that, from its noble proportions and beauty, might fairly be called magnificent. Its ceiling was panelled with worked timber, and its floor beautifully inlaid with woods of various hue, whilst the walls were thickly covered with pictures, chiefly sea-pieces, and all by good masters. He had, however, but little time to look about him, for a door opened at the further end of the room, and admitted the portly person of Miss Terry, arrayed in a gigantic sun hat and a pair of green spectacles. She seemed very hot, and held in her hand a piece of brown paper, inside of which something was violently scratching.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I&rsquo;ve caught him at last,&rdquo; she said, &ldquo;though he did avoid me all last year. I&rsquo;ve caught him.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Good gracious! caught what?&rdquo; asked Arthur, with great interest.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What! why him that Mildred wanted,&rdquo; she replied, regardless of grammar in her excitement. &ldquo;Just look at him, he&rsquo;s beautiful.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Thus admonished, Arthur carefully undid the brown paper, and next moment started back with an exclamation, and began to dance about with an enormous red beetle grinding its jaws into his finger.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, keep still, do, pray,&rdquo; called Miss Terry, in alarm, &ldquo;don&rsquo;t shake him off on any account, or we shall lose him for the want of a little patience, as I did when he bit my finger last year. If you&rsquo;ll keep him quite still, he won&rsquo;t leave go, and I&rsquo;ll ring for John to bring the chloroform bottle.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur, feeling that the interests of science were matters of a higher importance than the well-being of his finger, obeyed her injunction to the letter, hanging his arm (and the beetle) over the back of a chair and looking the picture of silent misery.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Quite still, if you please, Mr. Heigham, quite still; is not the animal&rsquo;s tenacity interesting?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;No doubt to you, but I hope your pet beetle is not poisonous, for he is gnashing his pincers together inside my finger.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Never mind, we will treat you with caustic presently. Mildred, don&rsquo;t laugh so much, but come and look at him; he&rsquo;s lovely. John, please be quick with that chloroform bottle.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If this sort of thing happens often, I don&rsquo;t think that I should collect beetles from choice, at least not large ones,&rdquo; groaned Arthur.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, dear,&rdquo; laughed Mrs. Carr, &ldquo;I never saw anything so absurd. I don&rsquo;t know which looks most savage, you or the beetle.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Don&rsquo;t make all that noise, Mildred, you will frighten him, and if once he flies we shall never catch him in this big room.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Here, fortunately for Arthur, the servant arrived with the required bottle, into which the ferocious insect was triumphantly stoppered by Miss Terry.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am so much obliged to you, Mr. Heigham, you are a true collector.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;For the first and last time,&rdquo; mumbled Arthur, who was sucking his finger.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am infinitely obliged to you, too, Mr. Heigham,&rdquo; said Mrs. Carr, as soon as she had recovered from her fit of laughing; &ldquo;the beetle is really very rare; it is not even in the British Museum. But come, let us go in to luncheon.&rdquo;</p>
-<p class="p34">After that meal was over, Mrs. Carr asked her guest which he would like to see, her collection of beetles or of mummies.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Thank you, Mrs. Carr, I have had enough of beetles for one day, so I vote for the mummies.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very well. Will you come, Agatha?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now, Mildred, you know very well that I won&rsquo;t come. Just think, Mr. Heigham: I only saw the nasty things once, and then they gave me the creeps every night for a fortnight. As though those horrid Egyptian &lsquo;fellahs&rsquo; weren&rsquo;t ugly enough when they were alive without going and making great skin and bone dolls of them &#8212; pah!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Agatha persists in believing that my mummies are the bodies of people like she saw in Egypt last year.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And so they are, Mildred. That last one you got is just like the boy who used to drive my donkey at Cairo &#8212; the one that died, you know &#8212; I believe they just stuffed him, and said that he was an ancient king. Ancient king, indeed!&rdquo; And Miss Terry departed, in search for more beetles.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now, Mr. Heigham, you must follow me. The museum is not in the house.</p>
-<p class="p34">Wait, I will get a hat.&rdquo;</p>
-<p class="p34">In a minute she returned, and led the way across a strip of garden to a detached building, with a broad verandah, facing the sea. Scarcely ten feet from this verandah, and on the edge of the sheer precipice, was built a low wall, leaning over which Arthur could hear the wavelets lapping against the hollow rock two hundred feet beneath him. Here they stopped for a moment to look at the vast expanse of ocean, glittering in the sunlight like a sea of molten sapphires and heaving as gently as an infant&rsquo;s bosom.</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is very lovely; the sea moves just enough to show that it is only asleep.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes; but I like it best when it is awake, when it blows a hurricane &#8212; it is magnificent. The whole cliff shakes with the shock of the waves, and sometimes the spray drives over in sheets. That is when I like to sit here; it exhilarates me, and makes me feel as though I belonged to the storm, and was strong with its strength. Come, let us go in.&rdquo;</p>
-<p class="p34">The entrance to the verandah was from the end that faced the house, and to gain it they passed under the boughs of a large magnolia-tree. Going through glass doors that opened outwards into the verandah, Mrs. Carr entered a room luxuriously furnished as a boudoir. This had apparently no other exit, and Arthur was beginning to wonder where the museum could be, when she took a tiny bramah key from her watch-chain, and with it opened a door that was papered and painted to match the wall exactly. He followed her, and found himself in a stone passage, dimly lighted from above, and sloping downwards, that led to a doorway graven in the rock, on the model of those to be seen at the entrance of Egyptian temples.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now, Mr. Heigham,&rdquo; she said, flinging open another door, and stepping forward, &ldquo;you are about the enter &lsquo;The Hall of the Dead.&rsquo;&rdquo;</p>
-<p class="p34">He went in, and a strange sight met his gaze. They were standing in the centre of one side of a vast cave, that ran right and left at right angles to the passage. The light poured into it in great rays from skylights in the roof, and by it he could see that it was hollowed out of the virgin rock, and measured some sixty feet or more in length, by about forty wide, and thirty high. Down the length of each side of the great chamber ran a line of six polished sphinxes, which had been hewn out of the surrounding granite, on the model of those at Carnac, whilst the walls were elaborately painted after the fashion of an Egyptian sepulchre. Here Osiris held his dread tribunal on the spirit of the departed; here the warrior sped onward in his charging chariot; here the harper swept his sounding chords; and here, again, crowned with lotus flowers, those whose corpses lay around held their joyous festivals.</p>
-<p class="p34">In the respective centres of each end of the stone chamber a colossus towered in its silent and unearthly grandeur. That to the right was a statue of Osiris, judge of the souls of the dead, seated on his judgment-seat, and holding in his hand the source and the bent-headed sceptre. Facing him at the other end of the hall was the effigy of the mighty Ramses, his broad brow encircled by that kingly symbol which few in the world&rsquo;s history have worn so proudly, and his noble features impressing those who gaze upon them from age to age with a sense of scornful power and melancholy calm, such as does not belong to the countenance of the men of their own time. And all around, under this solemn guardianship, each upon a polished slab of marble, and enclosed in a case of thick glass, lay the corpses of the Egyptian dead, swathed in numberless wrappings, as in their day the true religion that they held was swathed in symbols and in mummeries.</p>
-<p class="p34">Here were to be found the high-priest of the mysteries of Isis, the astronomer whose lore could read the prophecies that are written in the stars, the dark magician, the renowned warrior, the noble, the musician with his cymbals by his side, the fair maiden who had &#8212; so said her cedar coffin-boards &#8212; died of love and sorrow, and the royal babe, all sleeping the same sleep, and waiting the same awakening. This princess must have been well known to Joseph, that may have been her who rescued Moses from the waters, whilst the babe belongs to a dynasty of which the history was already merging into tradition when the great pyramid reared its head on Egypt&rsquo;s fertile plains.</p>
-<p class="p34">Arthur stood, awed at the wonderful sight.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Never before,&rdquo; said he, in that whisper which we involuntarily use in the presence of the dead, &ldquo;did I realize my own insignificance.&rdquo;</p>
-<p class="p34">The thought was abruptly put, but the words represented well what was passing in his mind, what must pass in the mind of any man of culture and sensibility when he gazes on such a sight. For in such presences the human mite of to-day, fluttering in the sun and walking on the earth that these have known and walked four thousand years ago, must indeed learn how infinitely small is the place that he occupies in the tale of things created; and yet, if to his culture and sensibility he adds religion, a word of living hope hovers on those dumb lips. For where are the spirits of those that lie before him in their eternal silence! Answer, withered lips, and tell us what judgment has Osiris given, and what has Thoth written in his awful book? Four thousand years! Old human husk, if thy dead carcass can last so long, what limit is there to the life of the soul it held?</p>
-<p class="p34">&ldquo;Did you collect all these?&rdquo; asked Arthur, when he had made a superficial examination of the almost countless treasures of the museum.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, no; Mr. Carr spent half his long life, and more money than I can tell you, in getting this collection together. It was the passion of his life, and he had this cave hollowed at enormous cost, because he thought that the air here would be less likely to injure them than the English fogs. I have added to it, however. I got those papyri and that beautiful bust of Berenice, the one in black marble. Did you ever see such hair?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur thought to himself that he had at that moment some not far from his heart that must be quite as beautiful, but he did not say so.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Look, there are some curious things;&rdquo; and she opened an air-tight case that contained some discoloured grains and a few lumps of shrivelled substance.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What are they?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;This is wheat taken from the inside of a mummy, and those are supposed to be hyacinth bulbs. They came from the mummy-case of that baby prince, and I have been told that they would still grow if planted.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I can scarcely believe that: the principle of life must be extinct.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Wise people, say, you know, that the principle of life can never become extinct in anything that has once lived, though it may change its form; but I do not pretend to understand these things. However, we will settle the question, for we will plant one, and, if it grows, I will give the flower to you. Choose one.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur took the biggest lump from the case, and examined it curiously.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I have not much faith in your hyacinth; I am sure that it is dead.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah! but many things that seem more dead than that have the strangest way of suddenly breaking into life,&rdquo; she said, with a little sigh. &ldquo;Give it to me; I will have it planted;&rdquo; and then, with a quick glance upward, &ldquo;I wonder if you will be here to see it bloom.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t think that either of us will see it bloom in this world,&rdquo; he answered, laughing, and took his leave.</p>
-</body>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+<title>第三十四章</title>
+</head>
+<body>
+<h2 class="h21"><a id="a353"></a><a id="a354"></a><a id="a355"></a>第三十四章</h2>
+<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
+<p class="p29"><span class="t29">在</span><span class="t27"> </span><span class="t28">亚瑟</span><span class="t27"> </span><span class="t28">乘着小船</span><span class="t27"> </span>由迈尔斯旅馆经理引航登岸后一两分钟,卡尔夫人的蒸汽艇忽然飞速驶近大船,艇上的黄铜部件在阳光下如抛光黄金般闪耀。靠近小舵轮的甲板上伫立着卡尔夫人本人,而她身侧躺着纹丝不动的特里小姐——那姑娘裹着军用斗篷,静得像段木头。</p>
+<p class="p34">"海厄姆先生,"卡尔夫人的声音如银铃般穿透水面,"我忘了您明天独自找不到来我家的路,我会派辆牛车来接您;要知道在这儿出行都得靠牛车。再会。"未等他回应,快艇船头一转,便以十四节的速度破浪飞驰而去。</p>
+<p class="p34">“那是她的私人游艇,”酒店经理对亚瑟说,“它是岛上最快的,而且她总是全速前进。她一定是绕了些路来告诉你这件事的。她的地方就在那边。”</p>
+<p class="p34">“卡尔夫人每年都来这里,不是吗?”</p>
+<p class="p34">"可不是嘛,年年都来;但今年来得特别早,您知道,我们这儿的旺季还没开始呢。她真是这地方的福星,给穷苦佃户们慷慨解囊。早先她总陪着老卡尔先生同来,听说她把老先生照料得无微不至,直至老人过世。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;她经常招待客人吗?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“不是经常,但有时她会举办盛大的舞会、精彩的聚会和一系列晚宴,这些是整个岛屿谈论的话题。她几乎从不外出,这让当地的女士们很生气,但我相信她们都去参加她的舞会和晚宴。大部分时间,她都在山上度过,收集蝴蝶和甲虫。她在房子里还收藏了最精彩的埃及古玩,尽管为什么她把它们留在这里而不是在英国,我确实不知道。她的丈夫年轻时开始收藏,并一生都在收藏,之后她继续收藏。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;我很奇怪她竟然没有再婚。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;好吧,如果他们所说的一半是真的,那肯定不是没人追求她;因为照那样说,过去五年里去过马德拉岛的每一个五十岁以下的绅士都试过追求她,但她一个都不理睬。但这当然是八卦 &#8212; 我们现在到了登陆点。坐稳了,先生;那些人会把船拉上去。&rdquo;</p>
+<p class="p34">如果不是因为他心中的忧虑和不适状态,这种状态使他做的一切都索然无味,并总在每一个风景如画中强加一个骷髅,Arthur本应该在马德拉岛享受良多。</p>
+<p class="p34">栖身于"迈尔斯酒店"高耸的客房中,厚实的墙壁与沁凉的绿色百叶窗隔绝外界炎热,感受着温暖气候的种种益处却无需承受其烦扰——尤其当想到英格兰同胞们正冻得瑟瑟发抖(他们一年到头多半如此)——这般体验本身就是奢侈的享受。若逢酷暑之日,以鲜鱼和鲜果为主角享用午餐,何等美妙的鲜果啊!随后移步至海风穿堂而过的凉爽门廊,手持烟斗沉入梦乡,纵使廊下拴成一排的鹦鹉发出恶魔般的尖叫声,也无力惊扰这份安宁。倘若你精力充沛——我指的是马德拉岛式的精力——不妨沿着梯田式的小径悠然漫步,在房东栽种的葡萄藤荫下,凝视这座天赐之岛上蓬勃滋长的葱茏花园。你甚至还能做得更多:穿过绚烂的花圃,在无花果树下重振倦怠的身心后,以真正英国式的风格来场草地网球赛。待尽兴而归,再度寻觅蔓延的葡萄藤或舒展的芭蕉叶投下的荫蔽,在富有弹性的吊床里享受应得的休憩。</p>
+<p class="p34">所有这些事物都是奢华的精华,以至于一旦享受过它们的人会渴望成为食莲者,忘记痛苦和辛劳的过去,并在“迈尔斯酒店”生老病死。哦,马德拉岛!海洋的宝石,松树覆盖的山脉之地,愚蠢的人爱攀登,山谷,智者更愿意休息,以及双方都厌恶的气味;马德拉,阳光明媚的天空和蔚蓝的大海,流淌着奶与蜜的土地,人口泛滥,如果你只属于你所依赖谋生的国家,你会是一个多么完美的地方,人们会对你多么诗意地描述!一个结局,幸运的是对我的读者,回忆起开放的排水沟、面目可憎的牧师和葡萄牙官员,有效地防止了这一点。</p>
+<p class="p34">第二天早上十二点整,亚瑟被告知接他的交通工具已经到了。他走下去,对其华丽程度感到十分震惊。它形状像雪橇,可容纳四人,安装在木制滑板上,滑板在马德拉街道铺满的圆石上滑行,几乎没有声音,平滑得仿佛在冰上行驶。这辆马车,亚瑟后来总这么称呼它,由美丽的木材建造,内部和窗帘都用缎子衬里,而动力则由两头装备华丽的白色公牛提供。两名本地仆人,英俊的年轻人,穿着一种白色制服,陪同着雪橇,并在亚瑟出现时以极大的敬意向他行礼。</p>
+<p class="p34">然而,他花了一些时间才下定决心登上那辆让他想起克利奥帕特拉船描述的交通工具,而且气味更甜;但最终他还是上了车,出发了,感觉自己成了众人瞩目的焦点,身后跟着至少二十个乞丐,每个都患有某种奇特而可怕的畸形或疾病。就这样,以凯旋的姿态,他们滑行在古怪狭窄的街道上,为了遮阳而挤在两排高大的绿百叶窗房屋之间;越过横跨巨大露天排水沟的桥梁;经过赭石色的大教堂;沿着两旁种满大木兰树的林荫大道而下,木兰树的香气使空气变得浓重,那里每周两次有乐队演奏,葡萄牙官员们穿着全套官服昂首阔步地走来走去;继续前进,穿过下坡地带,城镇向下延伸到海边;然后又上坡穿过更多街道,经过一段死墙,之后马车驶过一些铁门,他便进入了仙境。在车道两边,伸展着花园,足以让英国园艺师嫉妒得咬牙切齿,透过凉亭,他可以瞥见绿色的草皮和远处的蓝色海洋。</p>
+<p class="p34">这里卷心菜棕榈树光滑高耸的树干直插云霄,那儿竹子摇曳着羽叶般的枝叶,四面的土地如同印度披肩般铺展开来,缀满绚丽的花朵与丰美的果实。亚瑟想起伊甸园与极乐群岛的传说,当他的双眼——惯于欣赏的不过是英国那些寻常玫瑰——仍凝视着石榴树上红艳艳的花簇,当柑橘与木兰的甜香充盈他的感官时,牛车已停在一幢庄严建筑的柱廊前。这房子如所有马德拉建筑般白墙绿窗,静静伫立在繁花深处。</p>
+<p class="p34">战车旁的侍从搀扶他下车,门廊的奴仆们鞠躬引他步上台阶。他伫立在沁凉恢宏的大厅里,方才阳光刺目,此刻厅内昏暗得令人目眩。这里没有奴仆相迎,唯有这片华美领地的主人——正是米尔德里德·卡尔本人。她身着纯白衣裙,眼眸中漾着迎接的笑意。</p>
+<p class="p34">&ldquo;真高兴您来了。您觉得马德拉岛怎么样?会觉得太热吗?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我还没怎么看过;但这个地方很迷人,它就像仙境,而且,我相信,你,&rdquo; 他鞠了一躬,补充道, &ldquo;就是仙女女王。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“希格姆先生,再次恭维了。好吧,上次我是睡美人,所以这次不妨当个女王换换感觉。我好奇下次你会叫我什么?”</p>
+<p class="p34">&ldquo;让我想想:我们就说——一个天使?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;海厄姆先生,别胡说了,快进客厅来吧。&rdquo;</p>
+<p class="p34">他笑着随她走进一套公寓,其恢弘格局与精美装饰堪称富丽堂皇。天花板镶嵌着雕花木镶板,地板用各色木材拼出精美图案,墙壁则挂满画作——大多是海景题材,且均出自名家之手。但他无暇细看,只见房间尽头一扇门豁然开启,特里小姐那丰腴的身影赫然出现:头戴巨型遮阳帽,架着绿色眼镜。她似乎热得厉害,手里攥着个牛皮纸包裹,里面有东西正拼命抓挠着。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我终于抓住他了,&rdquo; 她说, &ldquo;尽管去年他一直在躲我。我抓住他了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;天哪!抓到什么了?&rdquo;亚瑟非常感兴趣地问道。</p>
+<p class="p34">&ldquo;什么!为什么是他,Mildred想要的,&rdquo;她回答说,兴奋得不顾语法。&ldquo;看看他,他真漂亮。&rdquo;</p>
+<p class="p34">亚瑟受此提醒,小心翼翼地解开褐色包装纸。下一秒他蓦地惊叫后退,手指被一只硕大的红甲虫死死咬住,痛得他直跺脚乱跳。</p>
+<p class="p34">"哦,别动,真的,求你了," 特里小姐惊慌地喊道,"无论如何都不要把他抖掉,否则我们会因为缺乏一点点耐心而失去他,就像去年他咬我手指时我做的那样。如果你让他完全不动,他就不会松开,我会摇铃叫约翰拿氯仿瓶来。"</p>
+<p class="p34">亚瑟觉得科学研究的利益远比手指的舒适更为重要,便字字句句听从了她的指示。他将手臂(连同那只甲虫)垂在椅背上,活脱脱一副沉默的痛苦模样。</p>
+<p class="p34">"请完全保持不动,希翰先生,完全别动——这只动物的顽强多么有趣,不是吗?"</p>
+<p class="p34">&ldquo;对你来说可能无所谓,但我希望你的宠物甲虫不是有毒的,因为它正在我的手指里面磨着它的钳子。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"没关系,我们马上用苛性碱给你治疗。米尔德丽德,别笑那么大声,快过来看看他;他真可爱。约翰,请快把氯仿瓶子拿来。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;如果这种事情经常发生,我认为我不应该自愿收集甲虫,至少不是大型的,&rdquo; 亚瑟呻吟道。</p>
+<p class="p34">&ldquo;哦,亲爱的,&rdquo; 卡尔夫人笑着说,&ldquo;我从未见过如此荒谬的事情。我不知道你们谁看起来更野蛮,是你还是那只甲虫。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;别那么吵,米尔德里德,你会吓到他的,一旦他飞走,在这个大房间里我们就再也抓不到他了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">这时,对亚瑟来说幸运的是,仆人带着所需的瓶子来了,凶猛的昆虫被特里小姐胜利地塞进了瓶子。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我非常感激你,海厄姆先生,你是一个真正的收藏家。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;第一次也是最后一次,&rdquo;亚瑟嘟囔着,他正吮吸着手指。</p>
+<p class="p34">"我也对您感激不尽,海厄姆先生,"卡尔太太笑得前仰后合,好不容易才缓过气来说道,"这只甲虫确实非常罕见,连大英博物馆都没有收藏。不过快请进,我们该用午餐了。"</p>
+<p class="p34">那顿饭结束后,Carr夫人问客人想看她的甲虫收藏品还是木乃伊收藏品。</p>
+<p class="p34">&ldquo;谢谢你,卡尔太太,我今天已经受够了甲虫,所以我投票给木乃伊。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;好吧。你会来吗,阿加莎?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;现在,米尔德丽德,你很清楚我不会来。想想看,希格姆先生:我只见过那些恶心东西一次,然后它们让我每晚都毛骨悚然,持续了两周。就好像那些可怕的埃及&lsquo;费拉&rsquo;活着时还不够丑,非得去把他们做成皮包骨的玩偶&#8212;呸!&rdquo;</p>
+<p class="p34">"阿加莎坚持认为,我的木乃伊就是去年她在埃及见过的那种人的尸体。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;他们确实是那样,米尔德丽德。你最后得到的那一个,就像那个在开罗给我赶驴的男孩一样——就是那个死了的,你知道的——我相信他们只是把他做成标本,并说他是古代国王。古代国王,真是的!&rdquo; 然后特里小姐离开了,去寻找更多的甲虫。</p>
+<p class="p34">"现在,希翰姆先生,您得跟我来。博物馆不在宅子里。</p>
+<p class="p34">等等,我去拿顶帽子。&rdquo;</p>
+<p class="p34">片刻后,她回来了,然后带路穿过一小片花园,来到一座独立的建筑,这座建筑有一个宽阔的阳台,面向大海。距离这个阳台不到十英尺,就在陡峭悬崖的边缘,建有一堵矮墙,亚瑟俯身倾听,可以听到两百英尺下方浪花拍打着中空岩石的声音。在这里,他们停下片刻,眺望辽阔的海洋,在阳光下闪闪发光,像一片熔融蓝宝石的海洋,起伏如婴儿的胸膛般轻柔。</p>
+<p class="p34">"这景象非常可爱;海水轻轻晃动着,仿佛只是睡着了而已。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的;但我最喜欢它醒着的时候,当它刮起飓风—它很壮观。整个悬崖随着海浪的冲击而摇晃,有时浪花像床单一样铺天盖地而来。那正是我喜欢坐在这里的时候;它让我兴奋,并让我感觉自己属于风暴,与它的力量一样强大。来吧,让我们进去吧。&rdquo;</p>
+<p class="p34">阳台的入口是从面向房屋的那一端,为了到达那里,他们从一棵大木兰树的树枝下经过。穿过向外通往阳台的玻璃门,卡尔夫人进入了一个布置豪华的闺房。这个房间似乎没有其他出口,亚瑟开始疑惑博物馆会在哪里,这时她从表链上取下一把小布拉马钥匙,并用它打开了一扇用纸糊和油漆粉刷得与墙壁完全吻合的门。他跟着她,发现自己身处一条石头通道中,从上方昏暗地照亮,并且向下倾斜,这条通道通向一个刻在岩石上的门道,模仿埃及神庙入口处的样式。</p>
+<p class="p34">&ldquo;现在,海厄姆先生,&rdquo; 她说,猛地推开另一扇门,并向前迈步,&ldquo;你即将进入&lsquo;死者大厅&rsquo;。&rdquo;</p>
+<p class="p34">他走了进去,一幅奇异的景象映入他的眼帘。他们站在一个巨大洞穴一侧的中央,这个洞穴向左右延伸,与通道成直角。光线从屋顶的天窗倾泻而下,形成巨大的光束,借由这光,他可以看出洞穴是从原始岩石中凿出的,长约六十英尺或更多,宽约四十英尺,高约三十英尺。在大厅的每一侧,沿着长度方向排列着一排六个抛光的人面狮身像,它们是从周围的岩石中凿出的,模仿卡纳克的那些,而墙壁则按照埃及陵墓的风格精心绘制。在这里,奥西里斯主持着对亡灵的可怕审判;在这里,战士驾着战车冲锋向前;在这里,竖琴师拨动着他那响亮的琴弦;而在这里,戴着莲花冠冕,那些尸体躺卧在周围的人举行着他们的欢乐庆典。</p>
+<p class="p34">在石室的每一端的中心,各有一尊巨像以其寂静而超凡的宏伟矗立着。右边是奥西里斯的雕像,作为死者灵魂的审判官,他坐在审判席上,手中握着生命之源和弯头权杖。在大厅的另一端面对他的是强大的拉美西斯的雕像,他宽阔的额头被那个王权的象征所环绕,历史上少有人能如此骄傲地佩戴,他高贵的面容给世世代代的凝视者留下一种蔑视的力量和忧郁的平静感,这种感觉不属于他们时代人的面容。在周围,在这种庄严的守护下,每个埃及死者的尸体都躺在一块抛光的大理石板上,封闭在厚厚的玻璃柜中,包裹着无数层裹尸布,正如在他们时代,他们所持有的真正宗教被包裹在象征物和仪式中。</p>
+<p class="p34">这里可以找到伊西斯神秘的高级祭司、那位能解读星象预言的天文学家、黑暗魔法师、著名的战士、贵族、身旁放着铙钹的音乐家、据她的雪松棺材板所说死于爱情和悲伤的美丽少女、以及皇室婴儿,全都沉睡在同一梦境中,等待着同一场苏醒。这位公主一定为约瑟所熟知,那可能是她救摩西出水的人,而婴儿属于一个王朝,其历史在伟大的金字塔矗立在埃及肥沃平原上时已融入传说。</p>
+<p class="p34">亚瑟站在那里,对这奇妙的景象感到敬畏。</p>
+<p class="p34">“从未,”他说,在我们面对死者时不由自主使用的耳语中,“我意识到自己的微不足道。”</p>
+<p class="p34">这个想法被突兀地表达出来,但这些话语很好地描绘了他脑海中掠过的思绪,那是任何有文化和感性的人凝视这样的景象时,必然会在心中浮现的念头。因为在这种存在面前,今天的微小的生灵,在阳光下飞舞,行走在这片土地上——这片土地在四千年前已被这些人知晓和踏足——确实必须认识到,在创世的故事中,他所占据的位置是多么无限渺小;然而,如果在他的文化和感性之上,他加上宗教,那么一句充满生机的希望便在这些沉默的嘴唇上徘徊。因为那些躺在他面前、永恒沉默的人们的灵魂在哪里!回答吧,枯萎的嘴唇,告诉我们奥西里斯给予了什么判决,图特在他那可怕的书卷中写了什么?四千年!古老的人类躯壳,如果你的死尸能持续如此之久,那么它所容纳的灵魂的生命又有什么限制呢?</p>
+<p class="p34">"这些都是你搜集的吗?"亚瑟粗略看了看博物馆里无数的珍宝后问道。</p>
+<p class="p34">“哦,不;卡先生花了半生的时间,以及我无法形容的巨额金钱,来收集这些东西。这是他毕生的热情所在,他花了巨大代价挖了这个洞穴,因为他认为这里的空气比英国的雾对它们损害更小。然而,我后来增加了一些东西。我得到了那些纸莎草纸和那个美丽的贝雷妮丝半身像,就是黑色大理石的那个。你见过这样的头发吗?”</p>
+<p class="p34">亚瑟暗自思忖,那一刻他心中所想的东西一定同样美丽,但他没有说出来。</p>
+<p class="p34">"看啊,这里有些奇怪的东西,"她说着打开一个密封罐子,里面装着些褪色的颗粒物和几块皱巴巴的东西。</p>
+<p class="p34">&ldquo;他们是什么?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;这是从木乃伊内部取出的小麦,而那些应该是风信子的球茎。它们来自那个婴儿王子的木乃伊盒,而且我听说如果种植,它们仍然会生长。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“我几乎不敢相信:生命的原则一定已经灭绝了。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;智者说,你知道,生命的原则在任何曾经生活过的东西中永远不会灭绝,尽管它可能改变形式;但我并不假装理解这些事情。不过,我们会解决这个问题,因为我们要种一株花,如果它长大了,我会把花给你。选一个吧。&rdquo;</p>
+<p class="p34">亚瑟从箱子里拿走了最大的那块,并好奇地检查了它。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我不太相信你的风信子;我确信它已经死了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"啊!可许多看着比它更死气沉沉的东西,偏偏会突然重焕生机呢,"她轻叹道,"给我吧,我要把它种下。"随即飞快地抬眼看了一下,"不知道你还在不在这儿看它开花。"</p>
+<p class="p34">“我认为我们俩都不会在这个世界上看到它开花,”他笑着回答道,然后告辞了。</p>
+</body>
 </html>

+ 65 - 65
001/Ops/052.html

@@ -1,65 +1,65 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXV</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a356"></a><a id="a357"></a><a id="a358"></a>CHAPTER XXXV</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">H</span><span class="t28">AD</span><span class="t27"> A</span><span class="t28">RTHUR</span><span class="t27"> </span><span class="t28">BEEN</span><span class="t27"> </span>a little less wrapped up in thoughts of Angela, and a little more alive to the fact that, being engaged or even married to one woman, does not necessarily prevent complications arising with another, it might have occurred to him to doubt the prudence of the course of life that he was pursuing at Madeira. And, as it is, it is impossible to acquit him of showing a want of knowledge of the world amounting almost to folly, for he should have known upon general principles that, for a man in his position, a grizzly bear would have been a safer daily companion than a young and lovely widow, and the North Pole a more suitable place of residence than Madeira. But he simply did not think about the matter, and, as thin ice has a treacherous way of not cracking till it suddenly breaks, so outward appearances gave him no indication of his danger.</p>
-<p class="p34">And yet the facts were full of evil promise, for, as time went on, Mildred Carr fell headlong in love with him. There was no particular reason why she should have done so. She might have had scores of men, handsomer, cleverer, more distinguished, for the asking, or, rather, for the waiting to be asked. Beyond a certain ability of mind, a taking manner, and a sympathetic, thoughtful face, with that tinge of melancholy upon it which women sometimes find dangerously interesting, there was nothing so remarkable about Arthur that a woman possessing her manifold attractions and opportunities, should, unsought and without inquiry, lavish her affection upon him. There is only one satisfactory explanation of the phenomenon, which, indeed, is a very common one, and that is, that he was her fate, the one man whom she was to love in the world, for no woman worth the name ever <span class="t31">loves</span> two, however many she may happen to marry. For this curious difference would appear to exist between the sexes. The man can attach himself, though in varying degree, to several women in the course of a lifetime, whilst the woman, the true, pure-hearted woman, cannot so adapt her best affection. Once given, like the law of the Medes and Persians, it altereth not.</p>
-<p class="p34">Mildred felt, when her eyes first met Arthur&rsquo;s in Donald Currie&rsquo;s office, that this man was for her different from all other men, though she did not put the thought in words even to herself. And from that hour till she embarked on board the boat he was continually in her mind, a fact which so irritated her that she nearly missed the steamer on purpose, only changing her mind at the last moment. And then, when she had helped him to carry Miss Terry to her cabin, their hands had accidentally met, and the contact had sent a thrill through her frame such as she had never felt before. The next development that she could trace was her jealousy of the black-eyed girl whom she saw him helping about the deck, and her consequent rudeness.</p>
-<p class="p34">Up to her present age, Mildred Carr had never known a single touch of love: she had not even felt particularly interested in her numerous admirers, but now this marble Galatea had by some freak of fate found a woman&rsquo;s heart, awkwardly enough, without the semblance of a supplication on the part of him whom she destined to play Pygmalion. And, when she examined herself by the light of the flame thus newly kindled, she shrank back dismayed, like one who peeps over the crater of a volcano commencing its fiery work. She had believed her heart to be callous to all affection of this nature, it had seemed as dead as the mummied hyacinth; and now it was a living, suffering thing, and all alight with love. She had tasted of a new wine, and it burnt her, and was bitter sweet, and yet she longed for more. And thus, by slow and sad degrees, she learnt that her life, which had for thirty years flowed on its quiet way unshadowed by love&rsquo;s wing, must henceforth own his dominion, and be a slave to his sorrows and caprices. No wonder that she grew afraid!</p>
-<p class="p34">But Mildred was a woman of keen insight into character, and it did not require that her powers of observation should be sharpened by the condition of her affections, to show her that, however deeply she might be in love with Arthur Heigham, he was not one little bit in love with her. Knowing the almost irresistible strength of her own beauty and attractions, she quickly came to the conclusion &#8212; and it was one that sent a cold chill through her &#8212; that there must be some other woman blocking the path to his heart. For some reason or other, Arthur had never spoken to her of Angela, either because a man very rarely volunteers information to a woman concerning his existing relationship with another of her sex, knowing that to do so would be to depreciate his value in her eyes, or from an instinctive knowledge that the subject would not be an agreeable one, or perhaps because the whole matter was too sacred to him. But she, on her part, was determined to probe his secret to the bottom. So one sleepy afternoon, when they were sitting on the museum verandah, about six weeks after the date of their arrival in the island, she took her opportunity.</p>
-<p class="p34">Mildred was sitting, or rather half lying, in a cane-work chair, gazing out over the peaceful sea, and Arthur, looking at her, thought what a lovely woman she was, and wondered what it was that had made her face and eyes so much softer and more attractive of late. Miss Terry was also there, complaining of the heat, but presently she moved off after an imaginary beetle, and they were alone.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, by-the-by, Mr. Heigham,&rdquo; Mildred said, presently, &ldquo;I was going to ask you a question, if only I can remember what it is.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Try to remember what it is about. &lsquo;Shoes, sealing-wax, cabbages, or kings.&rsquo; Does it come under any of those heads?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah, I remember now. If you had added &lsquo;queens,&rsquo; you would not have been far out. What I wanted to ask you &#8212; &#8212;&rdquo; and she turned her large, brown eyes full upon him, and yawned slightly. &ldquo;Dear me, Agatha is right; it <span class="t31">is</span> hot!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, I am waiting to give you any information in my power.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! to be sure, the question. Well, it is a very simple one. Who are you engaged to?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Arthur nearly sprang off his chair with astonishment.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What makes you think that I am engaged?&rdquo; he asked.</p>
-<p class="p34">She broke into a merry peal of laughter. Ah! if he could have known what that laugh cost her.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What makes me think that you are engaged!&rdquo; she answered, in a tone of raillery. &ldquo;Why, of course you would have been at my feet long ago, if it had not been so. Come, don&rsquo;t be reticent. I shall not laugh at you. What is she like?&rdquo; (Generally a woman&rsquo;s first question about a rival.) &ldquo;Is she as good-looking &#8212; well, as I am, say &#8212; for, though you may not think it, I have been thought good-looking.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;She is quite different from you; she is very tall and fair, like an angel in a picture, you know.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! then there is a &lsquo;she,&rsquo; and a &lsquo;she like an angel.&rsquo; Very different <span class="t31">indeed</span> from me, I should think. How nicely I caught you out;&rdquo; and she laughed again.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why did you want to catch me out?&rdquo; said Arthur, on whose ear Mrs.</p>
-<p class="p34">Carr&rsquo;s tone jarred; he could not tell why.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Feminine curiosity, and a natural anxiety to fathom the reasons of your sighs, that is all. But never mind, Mr. Heigham, you and I shall not quarrel because you are engaged to be married. You shall tell me the story when you like, for I am sure there is a story &#8212; no, not this afternoon; the sun has given me a headache, and I am going to sleep it off. Other people&rsquo;s love-stories are very interesting to me, the more so because I have reached the respectable age of thirty without being the subject of one myself;&rdquo; and again she laughed, this time at her own falsehood. But, when he had gone, there was no laughter in her eyes, nothing but tears, bitter, burning tears.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Agatha,&rdquo; said Mildred that evening, &ldquo;I am sick of this place. I want to go to the Isle of Wight. It must be quite nice there now. We will go by the next Currie boat.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Mildred,&rdquo; replied Miss Terry, aghast, &ldquo;if you were going back so soon, why did you not leave me behind you? And just as we were getting so nicely settled here too, and I shall be so sorry to say good-bye to that young Heigham, he is such a nice young man! Why don&rsquo;t you marry him? I really thought you liked him. But, perhaps he is coming to the Isle of Wight too. Oh, that dreadful bay!&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mildred winced at Miss Terry&rsquo;s allusions to Arthur, of whom that lady had grown extremely fond.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am very sorry, dear,&rdquo; she said, hastily; &ldquo;but I am bored to death, and it is such a bad insect year: so really you must begin to pack up.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Miss Terry began to pack accordingly, but, when next she alluded to the subject of their departure, Mildred affected surprise, and asked her what she meant. The astonished Agatha referred her to her own words, and was met by a laughing disclaimer.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, you surely did not think that I was in earnest, did you? I was only a little cross.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, really, Mildred, you&rsquo;ve got so strange lately that I never know when you are in earnest and when you are not, though, for my part, I am very glad to stay in peace and quiet.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Strange, grown strange, have I!&rdquo; said Mrs. Carr, looking dreamily out of a window that commanded the carriage-drive, with her hands crossed behind her. &ldquo;Yes, I think that you are right. I think that I have lost the old Mildred somewhere or other, and picked up a new one whom I don&rsquo;t understand.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah, indeed,&rdquo; remarked Miss Terry, in the most matter-of-fact way, without having the faintest idea of what her friend was driving at.</p>
-<p class="p34">&ldquo;How it rains! I suppose that he won&rsquo;t come to-day.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;He! Who&rsquo;s he?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, how stupid you are! Mr. Heigham, of course!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;So you always mean him, when you say &lsquo;he!&rsquo;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, of course I do, if it isn&rsquo;t ungrammatical. It is miserable this afternoon. I feel wretched. Why, actually, here he comes!&rdquo; and she tore off like a school-girl into the hall, to meet him.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah, indeed,&rdquo; again remarked Miss Terry, solemnly, to the empty walls. &ldquo;I am not such a fool as I look. I suppose that Mr. Heigham wouldn&rsquo;t come to the Isle of Wight.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It is perhaps needless to say that Mrs. Carr had never been more in earnest in her life than when she announced her intention of departing to the Isle of Wight. The discovery that her suspicions about Arthur had but too sure a foundation had been a crushing blow to her hopes, and she had formed a wise resolution to see no more of him. Happy would it have been for her, if she could have found the moral courage to act up to it, and go away, a wiser, if a sadder, woman. But this was not to be. The more she contemplated it, the more did her passion &#8212; which was now both wild and deep &#8212; take hold upon her heart, eating into it like acid into steel, and graving one name there in ineffaceable letters. She could not bear the thought of parting from him, and felt, or thought she felt, that her happiness was already too deeply pledged to allow her to throw up the cards without an effort.</p>
-<p class="p34">Fortune favours the brave. Perhaps, after all, it would declare itself for her. She was modest in her aspirations. She did not expect that he would ever give her the love he bore this other woman; she only asked to live in the sunlight of his presence, and would be glad to take him at his own price, or indeed at any price. Man, she knew, is by nature as unstable as water, and will mostly melt beneath the eyes of more women than one, as readily as ice before a fire when the sun has hid his face. Yes, she would play the game out: she would not throw away her life&rsquo;s happiness without an effort. After all, matters might have been worse: he might have been actually married.</p>
-<p class="p34">But she knew that her hand was a difficult one to lead from, though she also knew that she held the great trumps &#8212; unusual beauty, practically unlimited wealth, and considerable fascination of manner. Her part must be to attract without repelling, charm without alarming, fascinate by slow degrees, till at length he was involved in a net from which there was no escape, and, above all, never to allow him to suspect her motives till the ripe moment came. It was a hard task for a proud woman to set herself, and, in a manner, she was proud; but, alas, with the best of us, when love comes in at the door, pride, reason, and sometimes honour, fly out the window.</p>
-<p class="p34">And so Miss Terry heard no more talk of the Isle of Wight.</p>
-<p class="p34">Thenceforward, under the frank and open guise of friendship, Mildred contrived to keep Arthur continually at her side. She did more. She drew from him all the history of his engagement to Angela, and listened, with words of sympathy on her lips, and wrath and bitter jealousy in her heart, to his enraptured descriptions of her rival&rsquo;s beauty and perfections. So benighted was he, indeed, that once he went so far as to suggest that he should, when he and Angela were married, come to Madeira to spend their honeymoon, and dilated on the pleasant trips which they three might take together.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Truly,&rdquo; thought Mildred to herself, &ldquo;that would be delightful.&rdquo; Once, too, he even showed her a tress of Angela&rsquo;s hair, and, strange to say, she found that there still lingered in her bosom a sufficient measure of vulgar first principles to cause her to long to snatch it from him and throw it into the sea. But, as it was, she smiled faintly, and admired openly, and then went to the glass to look at her own nut- brown tresses. Never had she been so dissatisfied with them, and yet her hair was considered lovely, and an aesthetic hair-dresser had once called it a &ldquo;poem.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Blind fool,&rdquo; she muttered, stamping her little foot upon the floor, &ldquo;why does he torture me so?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mildred forgot that all love is blind, and that none was ever blinder or more headstrong than her own.</p>
-<p class="p34">And so this second Calypso of a lovely isle set herself almost as unblushingly as her prototype to get our very unheroic Ulysses into her toils. And Penelope, poor Penelope, she sat at home and span, and defied her would-be lovers.</p>
-<p class="p34">But as yet Ulysses &#8212; I mean Arthur &#8212; was conscious of none of those things. He was by nature an easy-going young gentleman, who took matters as he found them, and asked no questions. And he found them very pleasant at Madeira, or, rather, at the Quinta Carr, for he did everything except sleep there. Within its precincts he was everywhere surrounded with that atmosphere of subtle and refined flattery, flattery addressed chiefly to the intellect, that is one of the most effective weapons of a clever woman. Soon the drawing-room tables were loaded with his favourite books, and no songs but such as he approved were ordered from London.</p>
-<p class="p34">He discovered one evening, for instance, that Mildred looked best at night in black and silver, and next morning Mr. Worth received a telegram requesting him to forward without delay a large consignment of dresses in which those colours predominated.</p>
-<p class="p34">On another occasion he casually threw out a suggestion about the erection of a terrace in the garden, and shortly afterwards was surprised to find a small army of Portuguese labourers engaged upon the work. He had made this suggestion in total ignorance of the science of garden engineering, and its execution necessitated the removal of vast quantities of soil and the blasting of many tons of rock. The contractor employed by Mrs. Carr pointed out how the terrace could be made equally well at a fifth of the expense, but it did not happen to take exactly the direction that Arthur had indicated, so she would have none of it. His word was law, and, because he had spoken, the whole place was for a month overrun with dirty labourers, whilst, to the great detriment of Miss Terry&rsquo;s remaining nerves, and even to the slight discomfort of His Royal Highness himself, the air resounded all day long with the terrific bangs of the blasting powder.</p>
-<p class="p34">But, so long as he was pleased with the progress of the improvement, Mildred felt no discomfort, nor would she allow any one else to express any. It even aggravated her to see Miss Terry put her hands to her head and jump, whenever a particularly large piece of ordnance was discharged, and she would vow that it must be affectation, because she never even noticed it.</p>
-<p class="p34">In short, Mildred Carr possessed to an extraordinary degree that faculty for blind, unreasoning adoration which is so characteristic of the sex, an adoration that is at once magnificent in the entirety of its own self-sacrifice, and extremely selfish. When she thought that she could please Arthur, the state of Agatha&rsquo;s nerves became a matter of supreme indifference to her, and in the same way, had she been an absolute monarch, she would have spent the lives of thousands, and shaken empires till thrones came tumbling down like apples in the wind, if she had believed that she could thereby advance herself in his affections.</p>
-<p class="p34">But, as it never occurred to Arthur that Mrs. Carr might be in love with him, he saw nothing abnormal about all this. Not that he was conceited, for nobody was ever less so, but it is wonderful what an amount of flattery and attention men will accept from women as their simple right. If the other sex possesses the faculty of admiration, we in compensation are perfectly endowed with that of receiving it with careless ease, and when we fall in with some goddess who is foolish enough to worship <span class="t31">us</span>, and to whom <span class="t31">we</span> should be on our knees, we merely label her &ldquo;sympathetic,&rdquo; and say that she &ldquo;understands us.&rdquo;</p>
-<p class="p34">From all of which wise reflections the reader will gather that our friend Arthur was not a hundred miles off an awkward situation.</p>
-</body>
-</html>
+    <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+    <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+    <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+    <head>
+    <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+    <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+    <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+    <title>第三十五章</title>
+    </head>
+    <body>
+    <h2 class="h21"><a id="a356"></a><a id="a357"></a><a id="a358"></a>第三十五章</h2>
+    <p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
+    <p class="p29"><span class="t29">若</span><span class="t28">亚</span><span class="t27">瑟</span><span class="t28">当</span><span class="t27">时</span><span class="t28">能</span><span class="t27">稍</span>少沉湎于对安吉拉的思念,多些清醒意识到——即便已与一位女子订婚甚至结婚,也未必能避免与其他女子生出纠葛——他或许就会质疑自己在马德拉岛选择的生活方式是否明智。事实上,他这种近乎天真到愚蠢的处世态度实在难辞其咎。按常理推断,他本该明白:以他的处境而言,与灰熊朝夕相伴都比与年轻貌美的寡妇共处来得安全;定居北极都比滞留马德拉岛更为适宜。但他压根未曾思及此事。正如薄冰总在无声无息间骤然崩裂,表面的平静让他全然未能察觉危机四伏。</p>
+    <p class="p34">然而种种迹象早已暗藏凶兆。随着时光流逝,米尔德里德·卡尔竟不可自拔地爱上了他。这本是毫无缘由之事。只要她愿意等待追求者的示好,大把比亚瑟更英俊聪慧、更出类拔萃的男子任她挑选。除却几分才思、迷人风度,以及带着忧郁气质(这种特质常令女性感到危险而着迷)的体贴面容外,亚瑟实无过人之处。像她这样魅力非凡且机遇众多的女子,竟会未经试探、不问究竟地将满腔柔情倾注于他,唯一合理的解释(这现象其实相当普遍)便是:他是她的命定之人——她此生唯一愿付真心的男子。毕竟名副其实的女人从不会<span class="t31">爱上</span>两个男人,无论她嫁过多少人。这似乎正是两性间奇特的差异所在:男人一生可对多位女子产生不同程度的情愫,而真正纯粹的女性却无法如此分割最珍贵的情感。一旦付出,便如米底人与波斯人的律法,永世不移。</p>
+    <p class="p34">当米尔德里德在唐纳德·柯里办公室初次与亚瑟四目相对时,便直觉此人与众不同——尽管她甚至未曾向自己道破这念头。自那一刻直至登船离港,他的身影始终萦绕心头,这恼人的情愫让她几乎故意误了船期,最终才在最后一刻改变主意。而后当她协助他搀扶特里小姐回舱时,两人双手无意相触,霎时电流般的震颤传遍全身——这是她此生未有的体验。随后可察的迹象便是:当她目睹他协助那位黑眸少女在甲板行走时,妒火中烧的失态之举。</p>
+    <p class="p34">米尔德里德·卡尔至今从未体会过爱的触碰:她甚至对众多追求者都无动于衷。可如今,这座大理石般的伽拉忒亚竟因命运捉弄,笨拙地生出了女儿心——全然未待她选定的皮格马利翁开口祈求。当她在新燃情焰中审视自我时,竟如窥见火山口初吐烈焰的旅人般惊惶退缩。她曾以为这颗心早已对情爱麻木,如木乃伊化的风信子般枯死;此刻它却成了鲜活受苦的血肉,燃烧着爱的火焰。她啜饮了陌生酒浆,那灼热感刺痛着她,苦甜交织,偏又渴求更多。就这样缓慢而忧伤地,她终于明白:三十年来平静无波、未曾被爱神之翼拂掠的生命,从此必须臣服于他的统治,沦为喜怒无常的奴仆。怎能不教她感到害怕!</p>
+    <p class="p34">但米尔德丽德看人的眼光极其犀利,即便没有炽热情感的加持,她敏锐的观察力也足以让她看清——无论自己多么深爱亚瑟·海厄姆,对方对她却毫无半分情意。深知自身美貌与魅力的致命吸引力,她很快得出一个令她浑身发凉的结论:定有另一个女人占据了他心房。不知出于何种缘故,亚瑟从未向她提及安吉拉,或因男人极少主动向女人透露与其他异性的现有关系——他明白这只会贬损自己在对方眼中的价值;又或源于某种直觉,知晓这个话题令人不快;更或许,这段情愫于他太过神圣。然而米尔德丽德决意要挖出他心底的秘密。于是在抵达岛屿约六周后某个慵懒的午后,当两人坐在博物馆游廊时,她抓住了机会。</p>
+    <p class="p34">米尔德里德坐在一张藤椅上,更确切地说是半躺着,凝望着外面平静的海面。亚瑟注视着她,心想她是多么迷人的女子,又不知近来是什么原因让她的面容和眼神变得如此温柔动人。泰瑞小姐也在场,正抱怨着天气炎热,但片刻后她就为追赶一只假想的甲虫而走开了,只剩下他们两人独处。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;哦,顺便提一下,海厄姆先生,&rdquo; 米尔德丽德现在说道,&ldquo;我本想问你一个问题,只要我能记住那是什么。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">“试着回想一下它是关于什么的。‘鞋子、封蜡、卷心菜或国王。’它属于那些类别中的任何一个吗?”</p>
+    <p class="p34">"啊,我想起来了。要是你再加上'王后',那也差不多猜对了。我想问你的是——"她棕色的眸子完全转向他,轻轻打了个呵欠,"天哪,阿加莎说得对,这<span class="t31">是</span>太热了!"</p>
+    <p class="p34">&ldquo;嗯,我随时准备向您提供我能力范围内的任何信息。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">&ldquo;哦!当然,是那个问题。嗯,这是个很简单的问题。你和谁订婚了?&rdquo;</p>
+    <p class="p34">亚瑟惊讶得几乎从椅子上跳起来。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;你为什么认为我订婚了?&rdquo; 他问道。</p>
+    <p class="p34">她突然爆发出欢快的笑声。啊!如果他当时知道那笑声让她付出了什么代价就好了。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;是什么让我觉得你已经订婚了!&rdquo; 她以嘲弄的语气回答。 &ldquo;哎呀,当然啦,如果不是这样的话,你早就拜倒在我的石榴裙下了。来吧,别吞吞吐吐的。我不会笑你的。她是什么样子的?&rdquo; (通常一个女人对情敌的第一个问题。) &ldquo;她长得漂亮吗——嗯,比如说像我一样——因为,虽然你可能不这么想,但我可是被认为很漂亮的。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">&ldquo;她和你很不一样;她非常高挑白皙,就像画中的天使,你知道的。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">&ldquo;哦!那么有一个&lsquo;她,&rsquo; 还有一个&lsquo;像天使一样的她.&rsquo; 非常不同 <span class="t31">确实</span> 于我,我想。多么巧妙地我抓住了你的把柄;&rdquo; 她又笑了起来。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;你为什么想揭穿我?&rdquo; 亚瑟说,这时夫人(Mrs.)在他耳边
+    <p class="p34">卡尔的语调刺耳;他不知道为什么。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;女性好奇心,以及一种自然的焦虑,想探究你叹息的原因,仅此而已。不过没关系,海厄姆先生,我们不会因为你订婚了而争吵。你什么时候愿意告诉我这个故事都可以,因为我确信有一个故事&#8212;不,不是今天下午;太阳让我头痛,我要去睡一觉来缓解。别人的爱情故事对我来说非常有趣,尤其是我已经到了受人尊敬的三十岁,却从未成为这样一个故事的主角;&rdquo;她再次笑了起来,这次是笑自己的谎言。但是,当他离开后,她的眼中没有笑意,只有泪水,苦涩、灼热的泪水。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;阿加莎,&rdquo; 那天晚上米尔德丽德说道,&ldquo;我厌烦透顶这个地方了。我想去怀特岛。现在那儿肯定很美。我们坐下一班Currie公司的船去吧。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">“我亲爱的米尔德丽德,”特里小姐惊恐地回答,“如果你这么快就要回去,为什么不把我留下?而且我们刚刚在这里安顿得这么好,我会非常遗憾地向那位年轻的希格姆告别,他真是个不错的年轻人!你为什么不嫁给他?我真的以为你喜欢他。但是,也许他也要去怀特岛。哦,那个可怕的海湾!”</p>
+    <p class="p34">米尔德里德对特瑞小姐提及亚瑟的暗示感到畏缩,特瑞小姐已经对他非常喜爱。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;非常抱歉,亲爱的,&rdquo;她匆忙地说;&ldquo;但我无聊得要命,而且今年虫子特别多:所以你真的得开始收拾行李了。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">特里小姐闻言便开始收拾行装,可当她再次提起启程之事时,米尔德里德却佯装惊讶,反问她何出此言。惊愕的阿加莎提醒这是她亲口说过的话,却只换来对方笑着矢口否认。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;哎呀,你肯定不会认为我是认真的吧?我只是有点生气。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">&ldquo;嗯,真的,米尔德里德,你最近变得太奇怪了,以至于我根本分不清你什么时候是认真的、什么时候是在开玩笑,不过,就我而言,我很乐意安安静静地待着。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">&ldquo;奇怪,我变得陌生了!&rdquo; 卡尔夫人说,她双手交叉在背后,梦游般地望向窗外,窗外是马车道。&ldquo;是的,我认为你是对的。我想我在某个地方失去了旧的我,换来了一个新的我,而我却不理解她。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">&ldquo;哦,的确,&rdquo;特里小姐非常平淡地说道,完全不知道她的朋友在暗示什么。</p>
+    <p class="p34">“雨下得真大啊!我估计他今天不会来了。”</p>
+    <p class="p34">&ldquo;他!他是谁?&rdquo;</p>
+    <p class="p34">"天哪,你这傻瓜!当然是海厄姆先生啦!"</p>
+    <p class="p34">“所以你说‘他’的时候,总是指他?”</p>
+    <p class="p34">&ldquo;是的,我当然愿意,只要不是语法错误。今天下午真糟糕。我感觉很痛苦。哎呀,真的,他来了!&rdquo; 然后她像个女学生一样冲进大厅去见他。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;啊,确实,&rdquo; 特里小姐再次严肃地对空墙说。 &ldquo;我不像我看起来那么傻。我想希格姆先生不会来怀特岛。&rdquo;</p>
+    <p class="p34">或许无需赘言,卡尔夫人宣布要前往怀特岛时,确实是她此生最郑重的时刻。发现对亚瑟的怀疑竟有确凿依据,这对她的期望无异于毁灭性打击。她明智地决定不再见他。倘若她能鼓起道德勇气践行决心,就此离去成为更明智——尽管也更伤心——的女人,那该多好。可惜事与愿违。她越是思量,那份既狂热又深沉的情愫便越是占据心房,如同酸液蚀刻钢铁般啃噬着心壁,用无法磨灭的字迹镌刻着那个名字。想到要与他分离便痛苦难当,她感觉——或自以为感觉——自己的幸福早已押注太深,断不能不作挣扎就轻易摊牌。</p>
+    <p class="p34">命运眷顾勇敢者。也许,终究,命运会为她而显灵。她的抱负很谦逊。她不指望他会给她他曾经给过另一个女人的那种爱;她只求能活在他存在的阳光下,并且愿意以他自己的价码,或者说,以任何价码接受他。她知道,男人天生就像水一样不稳定,并且容易在不止一个女人的目光下融化,就像冰在太阳躲藏后在火前融化一样容易。是的,她会把这场游戏玩到底:她不会不努力就放弃自己一生的幸福。毕竟,情况可能更糟:他可能已经结婚了。</p>
+    <p class="p34">但她知道自己的手很难被引导,尽管她也知道自己握有巨大的王牌——非凡的美貌、几乎无限的财富以及相当迷人的举止。她的角色必须是吸引而不排斥、迷人而不惊动、通过缓慢的步骤迷人,直到最终他被卷入一个无法逃脱的网中,最重要的是,在时机成熟之前,永远不要让他怀疑她的动机。这对一个骄傲的女人来说是一个艰巨的任务,在某种程度上,她是骄傲的;但是,唉,对我们大多数人来说,当爱情进门时,骄傲、理性,有时甚至是荣誉,都会飞出窗外。</p>
+    <p class="p34">因此特丽小姐再也没听到关于怀特岛的谈话。</p>
+    <p class="p34">从此以后,以坦率而公开的友谊为幌子,Mildred设法让Arthur一直待在她身边。她做得更多。她从他那里套出了他与Angela订婚的全部经过,并听着他如痴如醉地描述她情敌的美貌和完美,嘴上说着同情的话,心里却充满愤怒和强烈的嫉妒。他确实如此蒙昧无知,以至于有一次他甚至建议,当他与Angela结婚时,他们应该去Madeira度蜜月,并大谈他们三人可以一起进行的愉快旅行。</p>
+    <p class="p34">“确实,”米尔德丽德心想,“那将很愉快。”有一次,他甚至向她展示了一绺安吉拉的头发,说来奇怪,她发现自己的心中依然存留着足够多的庸俗本能,让她渴望从他手中夺走那绺头发并把它扔进海里。但事实上,她只是微微笑了笑,公开表示赞赏,然后走到镜子前看自己那栗色的头发。她从未如此不满意自己的头发,然而她的头发被认为是可爱的,一位美发师曾称它为“一首诗”。</p>
+    <p class="p34">&ldquo;瞎眼的傻瓜,&rdquo; 她喃喃地说,跺着她的小脚在地板上,&ldquo;他为什么这样折磨我?&rdquo;</p>
+    <p class="p34">米尔德里德忘了所有的爱都是盲目的,而且没有比她自己的爱更盲目或更固执的了。</p>
+    <p class="p34">于是这位如可爱岛屿般迷人的卡吕普索二世,几乎像神话原型那般毫无羞赧地设下圈套,要将我们这位毫无英雄气概的尤利西斯套入罗网。而珀涅罗珀——可怜的珀涅罗珀——只能端坐家中纺纱,抗拒着那些追求她的爱慕者。</p>
+    <p class="p34">但迄今为止,尤利西斯——我是说亚瑟——对这一切一无所知。他天性随和,随遇而安,从不质疑。在Madeira,确切地说在Quinta Carr,他过得非常愉快,因为除了睡觉,他几乎都在那里活动。在庄园内,他处处被一种微妙而优雅的奉承氛围所包围,这种奉承主要针对他的才智,而这是一个聪明女人最有效的武器之一。很快,客厅的桌子上堆满了他的最爱书籍,而从伦敦订购的歌曲只有他批准的那些。</p>
+    <p class="p34">例如,他发现有一天晚上,Mildred在夜间穿黑色和银色的衣服最漂亮,第二天早上Worth先生就收到了一封电报,要求他立即发送一大批这些颜色占主导的服装。</p>
+    <p class="p34">另一次,他随意提出了一个建议,要在花园里建造一个露台,不久后,他惊讶地发现一小队葡萄牙工人已经开始施工。他在完全不懂花园工程的情况下提出了这个建议,而执行这个建议需要移除大量泥土和爆破许多吨岩石。卡尔夫人雇用的承包商指出,露台可以用五分之一的费用同样好地建造,但它没有完全按照亚瑟指定的方向建造,因此她拒绝了。他的话就是法律,而且,因为他开口了,整个地方被肮脏的工人占据了整整一个月,同时,这对特丽小姐脆弱的神经造成了极大损害,甚至让殿下本人也感到轻微不适,空气中整天回荡着炸药爆炸的巨大轰鸣声。</p>
+    <p class="p34">但是,只要他对改进的进展感到满意,Mildred就感觉不到不适,也不允许别人表达不适。每当一门特别大的大炮发射时,看到Miss Terry用手捂住头跳起来,这甚至激怒了她,并且她会发誓这一定是装腔作势,因为她自己从未注意到。</p>
+    <p class="p34">简言之,Mildred Carr拥有一种盲目的、无理性的崇拜能力,这在女性中极为典型,这种崇拜既宏伟于其完全的自我牺牲,又极其自私。当她认为能取悦Arthur时,Agatha的神经状态对她来说变得极度无关紧要;同样地,如果她是一个绝对君主,她会不惜牺牲成千上万人的生命,动摇帝国,直到王座像风中苹果般崩塌,只要她相信这样能推进自己在Arthur感情中的地位。</p>
+    <p class="p34">但是,亚瑟从未想过卡尔夫人可能爱上他,因此他不觉得这一切有什么异常。并不是说他自负,因为没有人比他更不自负了,但令人惊奇的是,男人会理所当然地接受女人如此多的奉承和关注。如果说女性拥有钦佩的天赋,那么我们男性则完全具备以漫不经心的态度接受这种钦佩的能力,而当我们遇到某个愚蠢到崇拜<span class="t31">我们</span>的女神时,本该<span class="t31">我们</span>向她下跪,我们却仅仅把她标榜为“善解人意”,并说她“理解我们”。</p>
+    <p class="p34">从所有这些明智的思考中,读者将领会到我们的朋友亚瑟离尴尬的处境八九不离十了。</p>
+    </body>
+    </html>

+ 93 - 93
001/Ops/053.html

@@ -1,94 +1,94 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXVI</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a359"></a><a id="a360"></a><a id="a361"></a>CHAPTER XXXVI</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">O</span><span class="t28">NE</span><span class="t27"> </span><span class="t28">DAY</span><span class="t27">, </span><span class="t28">SOME</span><span class="t27"> </span>three weeks after Arthur had gone, Angela strolled down the tunnel walk, now, in the height of summer, almost dark with the shade of the lime-trees, and settled herself on one of the stone seats under Caresfoot&rsquo;s staff.</p>
-<p class="p29">She had a book in hand, but it soon became clear that she had come to this secluded spot to think rather than read, for it fell unopened from her hand, and her grey eyes were full of a far-off look as they gazed across the lake glittering in the sunlight, away towards the hazy purple outline of the distant hills. Her face was quite calm, but it was not that of a happy person; indeed, it gave a distinct idea of mental suffering. All grief, however acute, is subject to fixed gradations, and Angela was yet in the second stage. First there is the acute stage, when the heart aches with a physical pain, and the mind, filled with a wild yearning or tortured by an unceasing anxiety, well- nigh gives beneath the abnormal strain. This does not last long, or it would kill or drive us to the mad-house. Then comes that long epoch of dull misery, enduring till at last kindly nature in pity rubs off the rough extremes of our calamity, and by slow but sure degrees softens agony into sorrow.</p>
-<p class="p34">This was what she was now passing through, and &#8212; as all highly organized natures like her own are, especially in youth, very sensitive to those more exquisite vibrations of pain and happiness that leave minds of a coarser fibre comparatively unmoved &#8212; it may be taken for granted that she was suffering sufficiently acutely.</p>
-<p class="p34">Perhaps she had never quite realized how necessary Arthur had become to her, how deep his love had sent its fibres into her heart and inner self, until he was violently wrenched away from her and she lost all sight and knowledge of him in the darkness of the outside world. Still she had made no show of her sorrow; but once, when Pigott told her some pathetic story of the death of a little child in the village, she burst into a paroxysm of weeping. The pity for another&rsquo;s pain had loosed the flood-gates of her own, but it was a performance that she did not repeat.</p>
-<p class="p34">But Angela had her anxieties as well as her griefs, and it was over these former that she was thinking as she sat on the great stone under the oak. Love is a wonderful quickener of the perceptions, and, ignorant as she was of all the world&rsquo;s ways, the more she thought over the terms imposed by her father upon her engagement, the more distrustful did she grow. Lady Bellamy, too, had been to see her twice, and on each occasion had inspired her with a lively sense of fear and repugnance. During the first of these visits she had shown a perfect acquaintance with the circumstances of her engagement, her &ldquo;flirtation with Mr. Heigham,&rdquo; as she was pleased to call it. During the second call, too, she had been full of strange remarks about her cousin George, talking mysteriously of &ldquo;a change&rdquo; that had come over him since his illness, and of his being under a &ldquo;new influence.&rdquo; Nor was this all; for, on the very next day when she was out walking with Pigott in the village, she had met George himself, and he had insisted upon entering into a long rambling conversation with her, and on looking at her in a way that made her feel perfectly sick.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, Aleck,&rdquo; she said, aloud, to the dog that was sitting by her side with his head upon her knee, for he was now her constant companion, &ldquo;I wonder where your master is, your master and mine, Aleck. Would to God that he were back here to protect me, for I am growing afraid, I don&rsquo;t know of what, Aleck, and there are eleven long silent months to wait.&rdquo; At this moment the dog raised his head, listened, and sprang round with an angry &ldquo;woof.&rdquo; Angela rose up with a flash of hope in her eyes, turned, and faced George Caresfoot.</p>
-<p class="p34">He was still pale and shrivelled from the effects of his illness, but otherwise little changed, except that the light-blue eyes glittered with a fierce determination, and that the features had attained that fixity and strength which sometimes come to those who are bent heart and soul upon an enterprise, be it good or evil.</p>
-<p class="p34">&ldquo;So I have found you out at last, Cousin Angela. What, are you not going to shake hands with me?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela touched his fingers with her own.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My father is not here,&rdquo; she said.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Thank you, my dear cousin, but I did not come to see your father, of whom I have seen plenty in the course of my life, and shall doubtless see more; I came to see you, of whom I can never see enough.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t understand you,&rdquo; said Angela, defiantly, folding her arms across her bosom and looking him full in the face with fearless eyes, for her instinct warned her that she was in danger, and also that, whatever she might feel, she must not show that she was afraid.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I shall hope to make you do so before long,&rdquo; he replied, with a meaning glance; &ldquo;but you are not very polite, you know, you do not offer me a seat.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I beg your pardon, I did not know that you wanted to sit down. I can only offer you a choice of those stones.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then call that brute away, and I will sit down.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;The dog is not a brute, as you mean it. But I should not speak of him like that, if I were you. He is sensible as a human being, and might resent it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela knew that George was a coward about dogs; and at that moment, as though to confirm her words, Aleck growled slightly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah, indeed; well, he is certainly a handsome dog;&rdquo; and he sat down suspiciously. &ldquo;Won&rsquo;t you come and sit down?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Thank you. I prefer to stand.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do you know what you look like, standing there with your arms crossed? You look like an angry goddess.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If you mean that seriously, I don&rsquo;t understand you. If it is a compliment, I don&rsquo;t like compliments.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You are not very friendly,&rdquo; said George, whose temper was fast getting the better of him.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am sorry. I do not wish to be unfriendly.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;So I hear that my ward has been staying here whilst I was ill.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, he was staying here.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And I am also told that there was some boy-and-girl love affair between you. I suppose that he indulged in a flirtation to wile away the time.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela turned upon him, too angry to speak.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, you need not look at me like that. You surely never expect to see him again, do you?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If we both live, I shall certainly see him again; indeed, I shall, in any case.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You will never see him again.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why not?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Because he was only flirting and playing the fool with you. He is a notorious flirt, and, to my certain knowledge, has been engaged to two women before.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I do not believe that that is true, or, if it is true, it is not all the truth; but, true or untrue, I am not going to discuss Mr. Heigham with you, or allow myself to be influenced by stories told behind his back.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Angela,&rdquo; said George, rising, and seizing her hand.</p>
-<p class="p34">She turned quite pale, and a shudder passed over her frame.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Leave my hand alone, and never dare to touch me again. This is the second time that you have tried to insult me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;So!&rdquo; answered George, furious with outraged pride and baffled passion, &ldquo;you set up your will against mine, do you? Very well, you shall see. I will crush you to powder. Insult you, indeed! How often did that young blackguard insult you? I warrant he did more than take your hand.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;If,&rdquo; answered Angela, &ldquo;you mean Mr. Heigham, I shall leave you to consider whether that term is not more applicable to the person who does his best to outrage an unprotected woman, and take advantage of the absent, than to the gentleman against whom you have used it;&rdquo; and, darting on him one glance of supreme contempt, she swept away like an angry queen.</p>
-<p class="p34">Left to his meditations, George shook his fist towards where she had vanished.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very well, my fine lady, very well,&rdquo; he said, aloud. &ldquo;You treat me as so much dirt, do you? You shall smart for this, so sure as my name is George Caresfoot. Only wait till you are in my power, and you shall learn that I was never yet defied with impunity. Oh, and you shall learn many other things also.&rdquo;</p>
-<p class="p34">From that time forward, Angela was, for a period of two months or more, subjected to an organized persecution as harassing as it was cruel. George waylaid her everywhere, and twice actually succeeded in entering into conversation with her, but on both occasions she managed to escape from him before he could proceed any further. So persistently did he hunt her, that at last the wretched girl was driven to hide herself away in odd corners of the house and woods, in order to keep out of his way. Then he took to writing her letters, and sending handsome presents, all of which she returned.</p>
-<p class="p34">Poor Angela! It was hard both to lose her lover, and to suffer daily from the persecutions of her hateful cousin, which were now pushed forward so openly and with such pertinacity as to fill her with vague alarm. What made her position worse was, that she had no one in whom to confide, for Mr. Fraser had not yet returned. Pigott indeed knew more or less what was going on, but she could do nothing, except bewail Arthur&rsquo;s absence, and tell her &ldquo;not to mind.&rdquo; There remained her father, but with him she had never been on sufficiently intimate terms for confidence. Indeed, as time went on, the suspicion gathered strength in her mind that he was privy to George&rsquo;s advances, and that those advances had something to do with the harsh terms imposed upon Arthur and herself. But at last matters grew so bad that, having no other refuge, she determined to appeal to him for protection.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Father,&rdquo; she said, boldly, one day to Philip, as he was sitting writing in his study, &ldquo;my cousin George is persecuting me every day. I have borne it as long as I can, but I can bear it no longer. I have come to ask you to protect me from him.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, Angela, I should have thought that you were perfectly capable of protecting yourself. What is he persecuting you about? What does he want?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;To marry me, I suppose,&rdquo; answered Angela, blushing to her eyes.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, that is a very complimentary wish on his part, and I can tell you what it is, Angela, if only you could get that young Heigham out of your head, you might do a deal worse.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is quite useless to talk to me like that,&rdquo; she answered, coldly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, that is your affair; but it is very ridiculous of you to come and ask me to protect you. The woman must, indeed, be a fool who cannot protect herself.&rdquo;</p>
-<p class="p34">And so the interview ended.</p>
-<p class="p34">Next day Lady Bellamy called again.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear child,&rdquo; she said to Angela, &ldquo;you are not looking well; this business worries you, no doubt; it is the old struggle between duty and inclination, that we have most of us gone through. Well, there is one consolation, nobody who ever did his or her duty, regardless of inclination, ever regretted it in the end.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What do you mean, Lady Bellamy, when you talk about my duty?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I mean the plain duty that lies before you of marrying your cousin</p>
-<p class="p34">George, and of throwing up this young Heigham.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I recognize no such duty.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Angela, do look at the matter from a sensible point of view, think what a good thing it would be for your father, and remember, too, that it would re-unite all the property. If ever a girl had a clear duty to perform, you have.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Since you insist so much upon my &lsquo;duty,&rsquo; I must say that it seems to me that an honest girl in my position has three duties to consider, and not one, as you say, Lady Bellamy. First, there is her duty to the man she loves, for her the greatest duty of any in the world; next her duty to herself, for her happiness and self-respect are involved in her decision; and, lastly, her duty to her family. I put the family last, because, after all, it is she who gets married, not her family.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy smiled a little.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You argue well; but there is one thing that you overlook, though I am sorry to have to pain you by saying it; young Mr. Heigham is no better than he should be. I have made inquiries about him, and think that I ought to tell you that.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What do you mean?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I mean that his life, young as he is, has not been so creditable as it might have been. He has been the hero of one or two little affairs. I can tell you about them if you like.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Lady Bellamy, your stories are either true or untrue. If true, I should take no notice of them, because they must have happened before he loved me; if untrue, they would be a mere waste of breath, so I think that we may dispense with the stories &#8212; they would influence me no more than the hum of next summer&rsquo;s gnats.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy smiled again.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You are a curious woman,&rdquo; she said; &ldquo;but, supposing that there were to be a repetition of these little stories <span class="t31">after</span> he loved you, what would you say then?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela looked troubled, and thought awhile.</p>
-<p class="p34">&ldquo;He could never go far from me,&rdquo; she answered.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What do you mean?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I mean that I hold the strings of his heart in my hands, and I have only to lift them to draw him back to me &#8212; so. No other woman, no living force, can keep him from me, if I choose to bid him come.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Supposing that to be so, how about the self-respect you spoke of just now? Could you bear to take your lover back from the hands of another woman?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;That would entirely depend upon the circumstances, and upon what was just to the other woman.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You would not then throw him up without question?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Lady Bellamy, I may be very ignorant and simple, but I am neither mad nor a fool. What do you suppose that my life would be worth to me if I threw Arthur up? If I remained single it would be an aching void, as it is now, and if I married any other man whilst he still lived, it would become a daily and shameful humiliation such as I had rather die than endure.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Lady Bellamy glanced up from under her heavy-lidded eyes; a thought had evidently struck her, but she did not express it.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then I am to tell your cousin George that you will have absolutely nothing to do with him?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, and beg him to cease persecuting me; it is quite useless; if there were no Arthur and no other man in the world, I would not marry him. I detest him &#8212; I cannot tell you how I detest him.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is amusing to hear you talk so, and to think that you will certainly be Mrs. George Caresfoot within nine months.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Never,&rdquo; answered Angela, passionately stamping her foot upon the floor. &ldquo;What makes you say such horrible things?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I reflect,&rdquo; answered Lady Bellamy, with an ominous smile, &ldquo;that George Caresfoot has made up his mind to marry you, and that I have made up mine to help him to do so, and that your will, strong as it certainly is, is, as compared with our united wills, what a straw is to a gale. The straw cannot travel against the wind, it <span class="t31">must</span> go with it, and you <span class="t31">must</span> marry George Caresfoot. You will as certainly come to the altar-rails with him as you will to your death-bed. It is written in your face. Good-bye.&rdquo;</p>
-<p class="p34">For the first time Angela&rsquo;s courage really gave way as she heard these dreadful words. She remembered how she herself had called Lady Bellamy an embodiment of the &ldquo;Spirit of Power,&rdquo; and now she felt that the comparison was just. The woman was power incarnate, and her words, which from anybody else she would have laughed at, sent a cold chill through her.</p>
-<p class="p34">&ldquo;She is a fine creature both in mind and body,&rdquo; reflected Lady Bellamy, as she stepped into her carriage. &ldquo;Really, though I try to hate her, I can find it in my heart to be sorry for her. Indeed, I am not sure that I do not like her; certainly I respect her. But she has come in my path and must be crushed &#8212; my own safety demands it. At least, she is worth crushing, and the game is fair, for perhaps she will crush me. I should not be surprised; there is a judgment in those grey eyes of hers &#8212; Qui vivra verra. Home, William.&rdquo;</p>
-</body>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+<title>第三十六章</title>
+</head>
+<body>
+<h2 class="h21"><a id="a359"></a><a id="a360"></a><a id="a361"></a>第三十六章</h2>
+<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="图像23.jpg"/></span></p>
+<p class="p29"><span class="t29">亚</span><span class="t28">瑟离开三周后的某</span><span class="t27">个</span><span class="t28">夏日</span><span class="t27">,</span><span class="t28">安吉拉漫步在</span><span class="t27">椴树</span><span class="t28">浓荫遮蔽的林荫道上</span><span class="t27">。</span><span class="t28">此时正值盛夏</span><span class="t27">,</span><span class="t28">树影婆娑间光线</span><span class="t27">几近昏暗</span><span class="t28">。她走到凯尔斯福特权杖雕塑下的石凳旁</span><span class="t27">,</span><span class="t28">安然坐了下来</span><span class="t27">。</span></p>
+<p class="p29">她手中虽握着书,但很快便显露出来到这片僻静之地是为思考而非阅读——书本从她掌心滑落却始终未被翻开,那双灰眸凝望着阳光照耀下波光粼粼的湖面,投向远方朦胧的紫色山峦轮廓时,盛满了渺远的思绪。她的面容异常平静,却绝非幸福之人的神态;确切地说,那分明透露出精神饱受煎熬的痕迹。然而所有悲痛,无论多么剧烈,都遵循着固定的阶段。此刻的安吉拉正处在第二阶段。最初是剧痛期:心脏承受着生理性绞痛,心灵要么被狂乱的渴念填满,要么遭受无休止的焦虑折磨,在异常压力下濒临崩溃。这种状态不会持久,否则不是致命便是令人疯癫。随之而来的是漫长而沉闷的痛苦期,直至悲悯的自然最终抚平灾难的尖锐棱角,以缓慢而坚定的步伐将剧痛化为忧伤。</p>
+<p class="p34">此刻她正经历着这种煎熬,而——正如所有像她这般高度敏感的天性,尤其在年少时,总会对那些更细腻的痛苦与幸福波动异常敏锐,这些波动对神经粗粝之人往往毫无触动——可以想见,她此刻正经受着痛彻心扉的折磨。</p>
+<p class="p34">或许她从未真正意识到亚瑟对自己有多重要,从未察觉他的爱意已如根须般深扎进她的心魂深处——直到他被暴力夺走,彻底消失在外部世界的黑暗中。她始终不曾显露哀伤;唯有一次,皮戈特讲述村里孩童夭折的凄惨故事时,她突然痛哭失声。对他人苦痛的怜悯冲垮了她内心的堤防,但这样的宣泄仅此一次。</p>
+<p class="p34">安吉拉虽饱受悲伤煎熬,却也心怀重重忧虑。此刻她端坐在橡树下的巨石上,所思所想的正是这些烦忧之事。爱情是感知的绝佳催化剂,尽管她对世俗之道懵懂无知,但愈是琢磨父亲为这段婚约设下的种种条件,心中疑虑便愈加深重。贝拉米夫人已两次造访,每次都在她心底激起强烈的恐惧和厌恶感。首次来访时,这位夫人竟对她订婚的细节了如指掌,还刻意将她与希翰姆先生的交往称作"调情"。第二次拜访时,她又满口说着关于表兄乔治的怪诞言论——神秘兮兮地提起他病后发生的"转变",说他如今正受着"新势力"的操控。更糟的是次日,当安吉拉与皮戈特在村里散步时,竟撞见乔治本人。他硬是缠着她东拉西扯许久,那直勾勾的眼神看得她胃里阵阵翻涌。</p>
+<p class="p34">“哦,Aleck,”她大声对狗说,狗正坐在她身边,头枕在她膝盖上,因为他现在是她忠实的伴侣,“我在想你的主人在哪里,你的也是我的主人,Aleck。愿上帝保佑他回到这里保护我,因为我开始害怕了,我不知道怕什么,Aleck,还有漫长的十一个月要等待。”就在这时,狗抬起头,倾听了一下,然后猛地转身,发出一声愤怒的“汪”。Angela眼中闪过一丝希望,站起身,转过身,面对George Caresfoot。</p>
+<p class="p34">病痛虽使他面色依然苍白憔悴,但除此之外变化甚微——除了那双浅蓝色眼睛闪烁着炽热的决心,五官也透出异常坚定刚毅的气质,这种特质往往出现在那些全身心投入某项事业的人身上,无论其追求的是善是恶。</p>
+<p class="p34">“终于找到你了,安吉拉表妹。怎么,你不打算和我握手吗?”</p>
+<p class="p34">安吉拉用自己的手指触摸了他的手指。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我父亲不在这里,&rdquo; 她说。</p>
+<p class="p34">&ldquo;谢谢你,我亲爱的表亲,但我不是来看你父亲的,在我一生中已经见过他很多次了,而且无疑还会再见到;我是来看你的,因为我对你永远也看不够。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"我听不懂你的话,"安吉拉挑衅地说着抱胸而立,无畏地直视对方的脸。她的本能警告她处境危险,也提醒着无论内心感受如何,绝不能显露丝毫惧意。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我希望不久后就能让你这样做,&rdquo; 他回答道,带着意味深长的一瞥;&ldquo;但你不太礼貌,你知道,你没有给我让座。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;对不起,我不知道你想坐下。我只能让你选择那些石头。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;那就把那个野蛮人叫走,我就会坐下。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;这只狗不是你想象中的那种野蛮动物。但如果我是你,我不会那样说他。他像人一样有理智,可能会因此怨恨。&rdquo;</p>
+<p class="p34">安吉拉知道乔治很怕狗;就在这时,阿莱克低吼了一声,好像要印证她的话。</p>
+<p class="p34">&ldquo;啊,确实;嗯,他确实是一只英俊的狗;&rdquo; 然后他可疑地坐下了。 &ldquo;你不来坐下吗?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“谢谢,我更喜欢站着。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;你知道你双臂交叉站在那里是什么样子吗?你看起来像个愤怒的女神。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"你若当真这么说,我可听不懂。若是恭维——我不爱听恭维话。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;你不是很友好,&rdquo; 乔治说,他的脾气正在迅速失控。</p>
+<p class="p34">“我很抱歉,我并不想表现得冷漠。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;因此我听说,在我生病期间,我的被监护人一直住在这里。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“是的,他当时住在这里。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;我还听说你们之间有过青梅竹马的情愫。我想他不过是借调情来消遣时光罢了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">安吉拉猛地转身瞪着他,气得说不出话来。</p>
+<p class="p34">“咳,你别那样看着我。你总不会以为还能再见到他吧?”</p>
+<p class="p34">&ldquo;如果我们都活着,我肯定会再见到他;确实,无论如何我都会见到他。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;你再也不会见到他了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;为什么不?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;因为他只是和你调情、耍花招而已。他是个臭名昭著的调情高手,而且,据我所知,他以前已经和两个女人订过婚了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“我不相信那是真的;或者,如果是真的,也不是全部真相。但无论真假,我都不会和你讨论Heigham先生,也不会让自己被背后的闲言碎语所影响。”</p>
+<p class="p34">“安吉拉,”乔治站起身来说道,同时抓住了她的手。</p>
+<p class="p34">她脸色变得煞白,浑身颤抖不止。</p>
+<p class="p34">&ldquo;放开我的手,永远别再碰我。这是你第二次试图侮辱我了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;好啊!&rdquo; 乔治愤怒地回答道,骄傲受辱,激情受挫, &ldquo;你竟敢违抗我的意志,是吗?很好,你会看到的。我会把你碾成粉末。侮辱你,真的!那个年轻的恶棍多少次侮辱你了?我敢保证他做的远不止拉你的手。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;如果,&rdquo; 安吉拉回答道, &ldquo;你指的是海格姆先生,我会让你考虑一下,那个词是否更适合用来形容一个极力侮辱无助女性、并趁人不在占便宜的人,而不是你用来形容的那位绅士;&rdquo; 然后,她向他投去极其轻蔑的一瞥,像一位愤怒的女王一样拂袖而去。</p>
+<p class="p34">独自沉思的乔治朝着她离去的方向挥了挥拳头。</p>
+<p class="p34">“好极了,我高贵的女士,好极了,”他大声说道。“你把我当垃圾一样对待,是吧?你会为此付出代价的,以我的名字乔治·凯雷斯福特发誓。只等你落入我的掌控之中,你就会知道,我从未被公然挑衅而不受惩罚。哦,你还会学到许多其他东西。”</p>
+<p class="p34">从那时起,安吉拉在两个月或更长时间里,遭受了一场既令人烦扰又残酷的有组织迫害。乔治到处伏击她,并且两次实际上成功地与她交谈,但在这两次场合中,她都在他进一步行动之前设法逃脱了。他如此执着地追捕她,以至于最后那个可怜的女孩被迫躲藏在房子和树林的偏僻角落里,为了避开他。然后他开始给她写信,并寄送精美的礼物,所有这些她都归还了。</p>
+<p class="p34">可怜的安吉拉!既要失去爱人,又要每天忍受她可恨表兄的迫害,这让她很痛苦。这些迫害现在公开而顽固地推进着,以至于让她充满了模糊的恐惧。让她处境更糟的是,她没有可以倾诉的人,因为弗雷泽先生还没有回来。皮戈特确实或多或少知道发生了什么,但她除了哀叹亚瑟的缺席,并告诉她“不要介意”之外,什么也做不了。还有她的父亲,但她从未与他亲密到可以倾诉。事实上,随着时间的推移,她心中的怀疑越来越强烈,认为他知晓乔治的追求,而这些追求与强加给亚瑟和她自己的苛刻条件有关。但最后事情变得如此糟糕,以至于别无选择时,她决定向他寻求保护。</p>
+<p class="p34">&ldquo;父亲,&rdquo;她大胆地说,有一天,当菲利普坐在书房里写作时,&ldquo;我的表哥乔治每天都骚扰我。我已经忍受了这么久,但我再也受不了了。我来请求你保护我免受他的伤害。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;哎呀,安吉拉,我本以为你完全有能力保护自己。他为什么骚扰你?他想要什么?&rdquo;</p>
+<p class="p34">"我想,是要娶我吧,"安吉拉回答道,脸蛋一直红到耳根。</p>
+<p class="p34">&ldquo;嗯,这是他非常恭维的愿望,我可以告诉你那是什么,安吉拉,如果你能把那个年轻的Heigham从脑海中抹去,你可能会做得更糟。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;你这样对我说话完全是白费力气,&rdquo; 她冷冷地回答道。</p>
+<p class="p34">好吧,那是你的事;但你跑来求我保护你,这实在太可笑了。一个女人如果连自己都保护不了,那她确实是个傻瓜。</p>
+<p class="p34">于是,面试结束了。</p>
+<p class="p34">第二天贝尔拉米夫人再次来访。</p>
+<p class="p34">“我亲爱的孩子,”她对安吉拉说,“你看起来不太好;这件事无疑让你忧心忡忡;这是责任与意愿之间的古老斗争,我们大多数人都经历过。嗯,有一个安慰,没有人曾经履行了他或她的责任,不顾意愿,最终后悔过。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;贝尔米夫人,当您谈论我的职责时,您是什么意思?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我的意思是,摆在你面前的简单责任就是和你的表亲结婚。</p>
+<p class="p34">乔治,以及放弃这个年轻的海厄姆。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我不承认这样的责任。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"亲爱的安吉拉,请你务必理性看待此事。想想这对你父亲将是多好的事啊!更何况,这份财产将重归完整。倘若说有哪个姑娘肩负着明确的义务,那就是你了。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;既然你如此坚持我的&lsquo;责任,&rsquo; 我必须说,在我看来,像我这样处境的诚实女孩有三个责任要考虑,而不是像你所说的那样只有一个,Bellamy夫人。首先,是她对她所爱的男人的责任,这对她来说是世界上最重要的责任;其次,是她对自己的责任,因为她的决定关系到她的幸福和自尊;最后,是她对家庭的责任。我把家庭责任放在最后,因为毕竟结婚的是她,而不是她的家庭。&rdquo;</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人微微一笑。</p>
+<p class="p34">"你辩解得很有道理,不过有件事被你忽略了——说来惭愧,我不得不告知你这个令人痛心的消息:年轻的希翰先生名声不太好。我调查过他的底细,认为应当提醒你。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;你是什么意思?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我的意思是,尽管他年轻,他的一生并不像本应有的那样可敬。他曾是一两件小事的主角。如果你愿意,我可以告诉你这些事情。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“贝拉米夫人,你的故事要么是真的,要么是假的。如果是真的,我不应该理会它们,因为它们一定发生在他爱上我之前;如果是假的,那只是白费口舌,所以我认为我们可以省去这些故事——它们对我的影响不会比明年夏天蚊子的嗡嗡声更大。”</p>
+<p class="p34">贝尔米夫人又笑了。</p>
+<p class="p34">&ldquo;你真是个好奇心重的女人,&rdquo;她说;&ldquo;不过,假如在他爱上你之后——这些小故事又重演的话,那时你会怎么说呢?&rdquo;</p>
+<p class="p34">安吉拉显得烦恼,思考了一会儿。</p>
+<p class="p34">&ldquo;他永远无法远离我,&rdquo; 她回答道。</p>
+<p class="p34">&ldquo;你是什么意思?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我的意思是,我掌握着他心弦的丝线,只需抬起它们就能把他拉回我身边&#8212;如此。没有其他女人,没有任何力量,能阻止他离开我,如果我选择召唤他前来。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;假设情况确实如此,那你刚才提到的自尊心呢?你能忍受从另一个女人手中夺回你的爱人吗?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;那将完全取决于具体情况,以及对另一个女人来说什么是公平的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;你不会毫不犹豫地抛弃他吧?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“Bellamy夫人,我可能非常无知和单纯,但我既不是疯子也不是傻瓜。如果我抛弃Arthur,你认为我的生命对我还有什么价值?如果我保持单身,那将是一个痛苦的虚空,就像现在一样,而如果我在他还活着的时候嫁给任何其他男人,那将变成一种日复一日的、可耻的羞辱,我宁愿死也不愿忍受。”</p>
+<p class="p34">贝拉米夫人从低垂的眼睑下抬眼望来;她显然突然想到了什么,但没有说出口。</p>
+<p class="p34">&ldquo;那么,我是否应该告诉你的表兄乔治,说你完全不想和他有任何关系?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的,并且恳求他停止迫害我;这是完全没有用的;即使世界上没有亚瑟,也没有其他任何男人,我也不会嫁给他。我厌恶他&#8212;我无法告诉你我有多厌恶他。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;听你这么说话倒真有意思,想到九个月之内你肯定会成为乔治·凯尔斯福特夫人,这可有意思了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;绝不,&rdquo; 安吉拉回答,激情地跺着脚在地板上。 &ldquo;你为什么要说这么可怕的事情?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我思忖着,&rdquo; 贝拉米夫人带着不祥的微笑答道,&ldquo;乔治·凯瑞斯福特已经下定决心要娶你,而我则决定帮助他达成此事,而你的意志,尽管确实强大,但与我们联合的意志相比,就如同草芥之于飓风。草芥无法逆风而行,它 <span class="t31">必须</span> 随风飘荡,而你 <span class="t31">必须</span> 嫁给乔治·凯瑞斯福特。你必将与他一同走向圣坛栏杆,就如同你必将走向临终之床一样。这已写在你脸上。再见。&rdquo;</p>
+<p class="p34">听到这些可怕的话语时,安吉拉的勇气第一次真正崩溃了。她想起自己曾称贝拉米夫人为"力量之魂"的化身,此刻她感觉这个比喻恰如其分。这女人就是力量的化身,那些若出自他人之口只会令她发笑的言语,此刻却让她全身发冷。</p>
+<p class="p34">"她身心皆是优秀人物,"贝尔拉米夫人踏入马车时暗自思忖,"尽管我试图憎恶她,内心却仍不免为其惋惜。说真的,我甚至不确定自己是否喜欢她;但无疑我敬重她。可她既挡了我的路,就必须被碾碎——为了我自身安危。至少,她值得我全力应对,这场较量也算公平,毕竟她也可能反将我击溃。对此我毫不意外,她那双灰眸里藏着审判——拭目以待吧。威廉,回府。"</p>
+</body>
 </html>

+ 79 - 79
001/Ops/054.html

@@ -1,80 +1,80 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXVII</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a362"></a><a id="a363"></a><a id="a364"></a>CHAPTER XXXVII</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">A</span><span class="t28">NGELA</span><span class="t27">&rsquo;</span><span class="t28">S</span><span class="t27"> </span><span class="t28">APPEAL</span><span class="t27"> </span><span class="t28">FOR</span><span class="t27"> </span>protection set Philip thinking.</p>
-<p class="p29">As the reader is aware, his sole motive in consenting to become, as it were, a sleeping partner in the shameful plot, of which his innocent daughter was the object, was to obtain possession of his lost inheritance, and it now occurred to him that even should that plot succeed, which he very greatly doubted, nothing had as yet been settled as to the terms upon which it was to be reconveyed to him. The whole affair was excessively repugnant to him: indeed, he regarded the prospect of its success with little less than terror, only his greed over-mastered his fear.</p>
-<p class="p34">But on one point he was very clear: it should not succeed except upon the very best of terms for himself, his daughter should not be sacrificed unless the price paid for the victim was positively princely, such guilt was not to be incurred for a bagatelle. If George married Angela, the Isleworth estates must pass back into his hands for a very low sum indeed. But would his cousin be willing to accept such a sum? That was the rub, and that, too, was what must be made clear without any further delay. He had no wish to see Angela put to needless suffering, suffering which would not bring an equivalent with it, and which might, on the contrary, entail consequences upon himself that he shuddered to think of.</p>
-<p class="p34">Curiously enough, however, he had of late been signally free from his superstitious fears; indeed, since the night when he had so astonished Arthur by his outbreak about the shadows on the wall, no fit had come to trouble him, and he was beginning to look upon the whole thing as an evil dream, a nightmare that he had at last lived down. But still the nightmare might return, and he was not going to run the risk unless he was very well paid for it. And so he determined to offer a price so low for the property that no man in his senses would accept it, and then wrote a note to George asking him to come over on the following evening after dinner, as he wished to speak to him on a matter of business.</p>
-<p class="p34">&ldquo;There,&rdquo; he said to himself, &ldquo;that will make an end of the affair, and I will get young Heigham back and they can be married. George can never take what I mean to offer; if he should, the Egyptian will be spoiled indeed, and the game will be worth the candle. Not that I have any responsibility about it, however; I shall put no pressure on Angela, she must choose for herself.&rdquo; And Philip went to bed, quite feeling as though he had done a virtuous action.</p>
-<p class="p34">George came punctually enough on the following evening, which was that of the day of Lady Bellamy&rsquo;s conversation with Angela, a conversation which had so upset the latter that she had already gone to her room, not knowing anything of her cousin&rsquo;s proposed visit.</p>
-<p class="p34">The night was one of those dreadfully oppressive ones that sometimes visit us in the course of an English summer. The day had been hot and sultry, and with the fall of the evening the little breeze that stirred in the thunder-laden air had died away, leaving the temperature at much the same point that is to be expected in a tropical valley, and rendering the heat of the house almost unbearable.</p>
-<p class="p34">&ldquo;How do you do, George?&rdquo; said Philip. &ldquo;Hot, isn&rsquo;t it?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, there will be a tempest soon.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Not before midnight, I think. Shall we go and walk down by the lake, it will be cooler there, and we shall be quite undisturbed? Walls have ears sometimes, you know.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very well; but where is Angela?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I met her on the stairs just now, and she said that she was going to bed &#8212; got a headache, I believe. Shall we start?&rdquo;</p>
-<p class="p34">So soon as they were well away from the house, Philip broke the ice.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Some months back, I had a conversation with Lady Bellamy on the subject of a proposal that you made to me through her for Angela&rsquo;s hand. It is about that I wish to speak to you now. First, I must ask if you still wish to go on with the business?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Certainly, I wish it more than ever.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, as I intimated to Lady Bellamy, I do not at all approve of your suit. Angela is already, subject to my consent, very suitably engaged to your late ward, a young fellow whom, whatever you may think about him, I like very much; and I can assure you that it will require the very strongest inducements to make me even allow such a thing. In any case, I will have nothing to do with influencing Angela; she is a perfectly free agent.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Which means, I suppose, that you intend to screw down the price?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;In wanting to marry Angela,&rdquo; went on Philip, &ldquo;you must remember that you fly high. She is a very lovely woman, and, what is more, will some day or other be exceedingly well off, whilst you &#8212; you must excuse me for being candid, but this is a mere matter of business, and I am only talking of you in the light of a possible son-in-law &#8212; you are a middle-aged man, not prepossessing in appearance, broken in health, and, however well you may have kept up your reputation in these parts, as you and I well know, without a single shred of character left; altogether not a man to who a father would marry his daughter of his own free will, or one with whom a young girl is likely to find happiness.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You draw a flattering picture of me, I must say.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Not at all, only a true one.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, if I am all you say, how is it that you are prepared to allow your daughter to marry me at all?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I will tell you; because the rights of property should take precedence of the interests of a single individual. Because my father and you between you cozened me out of my lawful own, and this is the only way that I see of coming by it again.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What does it matter? in any case after your death the land will come back to Angela and her children.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;No, George, it will not; if ever the Isleworth estates come into my hands, they shall not pass again to any child of yours.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What would you do with them, then?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Marry, and get children of my own.&rdquo;</p>
-<p class="p34">George whistled.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, I must say that your intentions are amiable, but you have not got the estates yet, my dear cousin.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;No, and never shall have, most likely; but let us come to the point. Although I do not approve of your advances, I am willing to waive my objections and accept you as a son-in-law, if you can win Angela&rsquo;s consent, provided that before the marriage you consent to give me clear transfer, at a price, of all the Isleworth estates, with the exception of the mansion and the pleasure-grounds.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very good; but now about the price. That is the real point.&rdquo;</p>
-<p class="p34">They had taken a path that ran down through the shrubberies to the side of the lake, and then turned up towards Caresfoot&rsquo;s Staff. Before answering George&rsquo;s remark, Philip proposed that they should sit down, and, suiting the action to the word, placed himself upon the trunk of a fallen tree that lay by the water&rsquo;s edge, just outside the spread of the branches of the great oak, and commanding a view of the area beneath them.</p>
-<p class="p34">&ldquo;The moon will come out again presently,&rdquo; he said, when George had followed his example. &ldquo;She has got behind that thunder-cloud. Ah!&rdquo; as a bright flash of lightning passed from heaven to earth, &ldquo;I thought that we should get a storm; it will be here in half an hour.&rdquo;</p>
-<p class="p34">All this Philip said to gain time; he had not quite made up his mind what price to offer.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Never mind the lightning. What do you offer for the property, inclusive of timber, and with all improvements &#8212; just as it stands, in short.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;One hundred thousand pounds cash,&rdquo; said Philip, deliberately.</p>
-<p class="p34">George sprang from his seat, and sat down again before he answered.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do you think that I am drunk, or a fool, that you come to me with such a ridiculous offer? Why, the probate valuation was two hundred thousand, and that was very low.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I offer one hundred thousand, and am willing to settle thirty thousand absolutely on the girl should she marry you, and twenty thousand more on my death. That is my offer &#8212; take it, or leave it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Talk sense, man; your terms are preposterous.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I tell you that, preposterous or not, I will not go beyond them. If you don&rsquo;t like them, well and good, leave them alone, and I&rsquo;ll put myself in communication with young Heigham to-morrow, and tell him that he can come and marry the girl as soon as he likes. For my part, I am very glad to have the business settled.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You ask me to sacrifice half my property,&rdquo; groaned George.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My property, you mean, that you stole. But I don&rsquo;t ask you to do anything one way or the other. I am to understand that you refuse my offer?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Give me a minute to think,&rdquo; and George hid his face in his hand, and Philip, looking at him with hatred gleaming in his dark eyes, muttered between his teeth,</p>
-<p class="p34">&ldquo;I believe that my turn has come at last.&rdquo;</p>
-<p class="p34">When some thirty seconds had passed in silence, the attention of the pair was attracted by the cracking of dead leaves that sounded quite startling in the intense stillness of the night, and next second a tall figure in white glided up to the water&rsquo;s edge, and stood still within half a dozen paces of them.</p>
-<p class="p34">Involuntarily Philip gripped his cousin&rsquo;s arm, but neither of them moved. The sky had rapidly clouded up, and the faint light that struggled from the moon only served to show that the figure appeared to be lifting its arms. In another second that was gone too, and the place was totally dark.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Wait till the moon comes out, and we shall see what it is,&rdquo; whispered George, and, as he spoke, there came from the direction of the figure a rustling sound as of falling garments.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What can it be?&rdquo; whispered Philip.</p>
-<p class="p34">They were not left long in doubt, for at that instant a vivid flash from the thunder-cloud turned the darkness into the most brilliant day, and revealed a woman standing up to her knees in the water, with her arms lifted, knotting her long hair. It was Angela. For one moment the fierce light shone upon the stately form that gleamed whiter than ivory &#8212; white as snow against the dense background of the brushwood, and, as it passed, they heard her sink into the water softly as a swan, and strike out with steady strokes towards the centre of the lake.</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is only Angela,&rdquo; said Philip, when the sound of the strokes grew faint. &ldquo;Phew! what a state she gave me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Is she safe?&rdquo; asked George, in a husky voice. &ldquo;Hadn&rsquo;t I better get a boat?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;She needs no help from you, she is quite capable of looking after herself, especially in the water, I can tell you,&rdquo; Philip answered, sharply.</p>
-<p class="p34">Nothing more was said till they reached the house, when, on entering the lighted study, Philip noticed that his cousin&rsquo;s face was flushed, and his hands shaking like aspen leaves.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, what is the matter with you, man?&rdquo; he asked.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Nothing &#8212; nothing. I am only rather cold. Give me some brandy.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Cold on such a night as this? That&rsquo;s curious,&rdquo; said Philip, as he got the spirit from a cupboard.</p>
-<p class="p34">George drank about a wine-glassful neat, and seemed to recover himself.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I accept your offer for the land, Philip,&rdquo; he said, presently.</p>
-<p class="p34">His cousin looked at him curiously, and a brilliant idea struck him.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You agree, then, to take <span class="t31">fifty</span> thousand pounds for the Isleworth estates in the event of your marrying my daughter, the sale to be completed before the marriage takes place?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Fifty thousand! No, a hundred thousand &#8212; you said a hundred thousand just now.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You must have misunderstood me, or I must have made a mistake; what I meant is <span class="t31">fifty thousand</span>, and you to put a thousand down as earnest money &#8212; to be forfeited whether the affair comes off or not.&rdquo;</p>
-<p class="p34">George ground his teeth and clutched at his red hair, proceedings that his cousin watched with a great deal of quiet enjoyment. When at length he spoke, it was in a low, hoarse voice; quite unlike his usual hard tones:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Damn you!&rdquo; he said, &ldquo;you have me at your mercy. Take the land for the money, if you like, though it will nearly ruin me. That woman has turned my head; I <span class="t31">must</span> marry her, or I shall go mad.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Very good; that is your affair. Remember that I have no responsibility in the matter, and that I am not going to put any pressure on Angela. If you want to marry her, you must win her within the next eight months. Then that is settled. I suppose that you will pay in the thousand to-morrow. The storm is coming up fast, so I won&rsquo;t keep you. Good night,&rdquo; and they separated, George to drive home &#8212; with fever in his heart, and the thunderstorm, of which he heard nothing, rattling round him &#8212; and Philip to make his way to bed, with the dream of his life advanced a step nearer realization.</p>
-<p class="p34">&ldquo;That was a lucky swim of Angela&rsquo;s to-night,&rdquo; he thought. &ldquo;Fifty thousand pounds for the estate. He is right; he must be going mad. But will he get her to marry him, I wonder. If he does, I shall cry quits with him, indeed.&rdquo;</p>
-</body>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+<title>第三十七章</title>
+</head>
+<body>
+<h2 class="h21"><a id="a362"></a><a id="a363"></a><a id="a364"></a>第三十七章</h2>
+<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="图片23.jpg"/></span></p>
+<p class="p29"><span class="t29">安</span><span class="t28">吉拉</span><span class="t27">的</span><span class="t28"></span><span class="t27"> </span><span class="t28">请求</span><span class="t27"> </span><span class="t28">为</span><span class="t27"> </span>保护让菲利普思考。</p>
+<p class="p29">读者当知,此人同意成为这场以他纯真女儿为目标的卑鄙阴谋——姑且称之为沉睡合伙人——的唯一动机,便是夺回自己失去的遗产。此刻他暗自思忖:纵使这计谋得逞(他对此深表怀疑),关于财产归还条件的条款却至今尚未议定。整桩勾当令他厌恶至极:说实在的,想到计划可能成功,他内心升起的恐惧几乎难以抑制,只是贪念终究压倒了恐惧。</p>
+<p class="p34">但有一点他非常明确:除非条件对自己绝对有利,否则这桩婚事绝不能成;除非牺牲女儿能换来真正丰厚的回报,否则绝不能让她白白受苦——犯下这等罪孽绝不能只为换取蝇头小利。倘若乔治娶了安吉拉,艾尔斯沃思的产业必须以极低价格归还到他手中。可堂兄会接受这样的价码吗?难就难在这里,而这也正是必须立即弄清的症结。他不愿看到安吉拉承受无谓的痛苦——这种痛苦换不来等值的回报,反倒可能引火烧身,其后果令他思之都不寒而栗。</p>
+<p class="p34">然而蹊跷的是,他近来竟奇迹般地摆脱了那些迷信恐惧;事实上,自从那晚他因墙上阴影突然发作、把亚瑟惊得目瞪口呆之后,再没有类似症状困扰过他。他开始将整件事视作一场邪恶的梦境,一场终于摆脱的梦魇。但这噩梦仍可能卷土重来——除非报酬足够丰厚,否则他绝不打算冒险。于是他决意将房产报价压得极低,低到任何神志清醒的人都不可能接受,随后写了张便条给乔治,请他次日晚餐后过来商谈要事。</p>
+<p class="p34">“在那里,”他自言自语道,“这将了结此事,我会让年轻的Heigham回来,他们就可以结婚了。George绝不会接受我打算提供的;如果他接受了,那个埃及人确实会被宠坏,冒险就值得了。不过,我对此没有任何责任;我不会给Angela施加压力,她必须自己选择。”然后Philip上床睡觉了,感觉好像做了件好事。</p>
+<p class="p34">乔治在第二天晚上准时抵达,那天是贝尔米夫人与安吉拉谈话的日子。这次谈话让安吉拉非常心烦意乱,以至于她已经回房休息,对表亲计划来访一事一无所知。</p>
+<p class="p34">这是英国夏季偶尔出现的、令人窒息般的闷热夜晚。白昼的酷热尚未消散,随着夜幕降临,雷云密布的天空中原本轻拂的微风也彻底止息。此刻的气温与热带山谷相差无几,室内的闷热几乎令人难以忍受。</p>
+<p class="p34">"你好啊,乔治?"菲利普说道,"挺热的,是吧?"</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的,很快会有一场风暴。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"我想午夜前不会。我们去湖边散步吧,那里会凉快些,也不会被人打扰——有时候隔墙有耳,你知道吧。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;好的,但安吉拉在哪里?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“我刚才在楼梯上遇到了她,她说她要去睡觉——我想她头疼了。我们可以开始了吗?”</p>
+<p class="p34">刚离开屋子没多远,菲利普就打破了沉默。</p>
+<p class="p34">&ldquo;几个月前,我和Bellamy女士有过一次谈话,是关于你通过她向我提出的向Angela求婚的提议。我现在想和你谈的就是这件事。首先,我必须问你是否还愿意继续这件事?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;确实,我比以往任何时候都更希望它。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"正如我向贝拉米夫人暗示的,我完全不赞成你的求婚。只要我同意,安吉拉本已和你已故的被监护人——那个无论你怎么看待、我却十分欣赏的年轻人——订下了相当合适的婚约。坦白说,除非有极大的诱惑,否则我绝不可能应允这种事。无论如何,我不会干涉安吉拉的选择,她是完全自由的行动者。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;这意味着,我想,你打算压低价格?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;想娶安吉拉,&rdquo;菲利普继续说,&ldquo;你必须记住你是在高攀。她是一个非常可爱的女人,而且更重要的是,她迟早会非常富有,而你——请原谅我说话直率,但这纯粹是生意上的事,我只是把你当作一个可能的未来女婿来谈——你是个中年男人,外表不讨喜,身体垮了,而且,无论你在这个地方的名声保持得多好,正如你我心知肚明,你连一点人品都没有了;总之,你绝不是一位父亲会自愿把女儿嫁给你的人,也不是一个年轻女孩能找到幸福的对象。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我必须说,你这是在奉承我。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;一点也不,只有一个真正的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"若我真如你所言不堪,为何还完全同意将女儿嫁给我?"</p>
+<p class="p34">&ldquo;我会告诉你;因为财产权应该优先于个人利益。因为我父亲和你们合伙骗走了我合法的财产,而这是我唯一能重新获得它的方式。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;这有什么关系?无论如何,在你死后,土地将归还给Angela和她的孩子们。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;不,乔治,它不会的;如果Isleworth庄园落入我手中,它们将不会再传给任何你的孩子。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;那么,你会怎么处理它们呢?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;结婚,并拥有自己的孩子。&rdquo;</p>
+<p class="p34">乔治吹起了口哨。</p>
+<p class="p34">&ldquo;嗯,我必须说您的意图是善良的,但我亲爱的表弟,您可尚未得到那份产业呢。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“不,很可能永远不会有;但我们直说吧。尽管我不赞成你的追求,我愿意放弃我的反对,并接受你作为女婿,如果你能赢得安吉拉的同意,前提是在婚礼之前,你同意以一定的价格将Isleworth的所有庄园转让给我,除了宅邸和游乐场。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;非常好;但现在谈谈价格。那才是真正的重点。&rdquo;</p>
+<p class="p34">他们沿着灌木丛中的小径往下走,一直来到湖畔,随后拐弯朝卡里斯富特庄园方向走去。菲利普并未立即回应乔治的话,而是提议坐下歇息。他边说边坐到水边一棵倒下的树干上——那树干恰好在巨大橡树枝桠延展范围之外,视野却能覆盖树冠下的整片区域。</p>
+<p class="p34">当乔治效仿了他的做法后,他说:&ldquo;月亮很快就会再次出来。&rdquo; &ldquo;她躲到那片雷云后面了。啊!&rdquo;当一道明亮的闪电从天而降时,&ldquo;我想我们会遇到暴风雨;它半小时后就会到这里。&rdquo;</p>
+<p class="p34">菲利普说了所有这些是为了争取时间;他还没有完全下定决心出什么价钱。</p>
+<p class="p34">&ldquo;别管闪电了。你对这个房产出价多少,包括木材和所有改进 &#8212; 总之,就是它现在的样子。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;十万英镑现金,&rdquo; 菲利普慎重地说。</p>
+<p class="p34">乔治从座位上跳了起来,坐了回去,才开口回答。</p>
+<p class="p34">&ldquo;你以为我喝醉了,还是我是个傻瓜,竟然带着这么荒谬的提议来找我?为什么,遗产估价才二十万,那已经很低了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我出价十万,并且愿意在女孩嫁给你时,无条件地给她三万,在我死后,再给她两万。这就是我的出价&#8212;要么接受,要么放弃。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;讲点道理吧,老兄;你的条件太荒谬了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"我告诉你,无论这些条件多么荒谬,我都不会让步。如果你不喜欢——那好,你大可置之不理。我明天就去找黑格姆那个年轻人,告诉他随时可以来娶这姑娘。就我而言,这件事能解决真是再好不过。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;你要求我牺牲一半财产,&rdquo;George呻吟道。</p>
+<p class="p34">“你是说我的财产是你偷的?但我不要求你做任何选择。那么,你是拒绝我的提议吗?”</p>
+<p class="p34">&ldquo;让我想一下,&rdquo; 乔治用手遮住了脸,菲利普则用他那双黑眼睛里闪烁着憎恨的目光看着他,咬牙切齿地嘟囔着。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我相信终于轮到我了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">当大约三十秒的沉默过去后,这对情侣的注意力被枯叶的破裂声吸引,那声音在夜晚的极度寂静中听起来相当惊人。下一秒,一个穿白衣的高大身影滑到水边,并在离他们不到六步远的地方站定不动。</p>
+<p class="p34">菲利普不由自主地抓住了他表弟的手臂,但两人都没有动。天空迅速阴云密布,从月亮挣扎出来的微弱光线,只显示出那个身影似乎在举起手臂。又过了一秒钟,那也消失了,这个地方完全陷入黑暗。</p>
+<p class="p34">“等到月亮出来,我们就会看到它是什么,” 乔治低声说道,而当他说话时,从那个身影的方向传来一阵沙沙声,就像是衣服掉落的声音。</p>
+<p class="p34">“那可能是什么呢?”菲利普低声问道。</p>
+<p class="p34">他们没有疑惑太久,因为就在那一刻,从雷云中发出一道鲜明的闪电,将黑暗变成了最明亮的一天,揭示了一个女人站在水中,水淹到膝盖,双臂抬起,梳理着她的长发。那是安吉拉。那一刻,强烈的光照在她高贵的身影上,那身影比象牙还白——白如雪,在浓密的灌木丛背景衬托下。而当它过去时,他们听到她像天鹅一样轻柔地沉入水中,并划着稳定的划水向湖中心游去。</p>
+<p class="p34">&ldquo;不过是安吉拉而已,&rdquo; 菲利普说, 当敲击声渐渐微弱时。 &ldquo;呼!她把我吓成什么样子了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;她安全吗?&rdquo; 乔治用沙哑的声音问道。&ldquo;我是不是该弄条船?&rdquo;</p>
+<p class="p34">"她不需要你帮忙,完全能照顾好自己,尤其是在水里,这一点我可以肯定。"菲利普厉声答道。</p>
+<p class="p34">他们一路无言,直到抵达房子。进入灯光明亮的书房时,菲利普注意到表兄的脸颊泛红,双手颤抖如白杨叶。</p>
+<p class="p34">&ldquo;喂,老兄,你这是怎么了?&rdquo; 他问道。</p>
+<p class="p34">&ldquo;没什么——没什么。我只是有点冷。给我一些白兰地。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;在这样一个夜晚觉得冷?这真奇怪,&rdquo; 菲利普说,当他从橱柜里拿出酒来。</p>
+<p class="p34">乔治喝了大约一杯纯酒,似乎恢复了精神。</p>
+<p class="p34">“我接受你对土地的报价,菲利普,”他随即说道。</p>
+<p class="p34">他的堂兄好奇地看着他,他突然想到了一个绝妙的主意。</p>
+<p class="p34">&ldquo;那么,你同意以<span class="t31">五万</span>英镑的价格出售Isleworth的房产,条件是你娶我的女儿,并且销售必须在婚礼前完成?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;五万!不,十万 &#8212; 你刚才说的十万。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;你一定是误解了我,或者我一定是搞错了;我的意思是 <span class="t31">五万</span>,你需要付一千作为定金 &#8212; 无论事情是否成功,这笔钱都会被没收。&rdquo;</p>
+<p class="p34">乔治磨着牙,抓着自己的红头发,这一幕他的表弟看得暗自享受。当他终于开口说话时,声音低沉嘶哑;与他平时强硬的语气截然不同:</p>
+<p class="p34">&ldquo;该死的!&rdquo;他喊道,&ldquo;我现在任你摆布了。想拿钱换地就换吧,虽然这几乎让我倾家荡产。那女人让我昏了头;我<span class="t31">必须</span>娶她,否则我会发疯的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;很好;那是你的事。记住,我对此事不负任何责任,而且我不会对Angela施加任何压力。如果你想娶她,你必须在接下来的八个月内赢得她的芳心。那就这么定了。我想你明天会支付那一千。风暴来得很快,所以我不留你了。晚安,&rdquo; 然后他们分开了,George开车回家&#8212;心中充满激情,对周围隆隆作响的雷声充耳不闻&#8212;而Philip则上床休息,他毕生的梦想离实现又近了一步。</p>
+<p class="p34">&ldquo;那是安吉拉今晚一次幸运的游泳,&rdquo; 他想道。 &ldquo;五万英镑买下那个庄园。他是对的;他一定是疯了。但是,他会让她嫁给他吗,我想知道。如果她嫁给他了,我就和他扯平了,真的。&rdquo;</p>
+</body>
 </html>

+ 45 - 45
001/Ops/055.html

@@ -1,46 +1,46 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XXXVIII</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a365"></a><a id="a366"></a><a id="a367"></a>CHAPTER XXXVIII</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">G</span><span class="t28">EORGE</span><span class="t27"> </span><span class="t28">HAD</span><span class="t27"> </span><span class="t28">SPOKEN</span><span class="t27"> </span>no falsehood when he said that he felt as though he must marry Angela or go mad. Indeed, it is a striking proof of how necessary he thought that step to be to his happiness, that he had been willing to consent to his cousin&rsquo;s Shylock-like terms about the sale of the property, although they would in their result degrade him from his position as a large landed proprietor, and make a comparatively poor man of him. The danger or suffering that could induce a Caresfoot to half ruin himself with his eyes open had need to be of an extraordinarily pressing nature.</p>
-<p class="p34">Love&rsquo;s empire is this globe and all mankind; the most refined and the most degraded, the cleverest and the most stupid, are all liable to become his faithful subjects. He can alike command the devotion of an archbishop and a South-Sea Islander, of the most immaculate maiden lady (whatever her age) and of the savage Zulu girl. From the pole to the equator, and from the equator to the further pole, there is no monarch like Love. Where he sets his foot, the rocks bloom with flowers, or the garden becomes a wilderness, according to his good- will and pleasure, and at his whisper all other allegiances melt away like ropes of mud. He is the real arbiter of the destinies of the world.</p>
-<p class="p34">But to each nature of all the millions beneath his sway, Love comes in a fitting guise, to some as an angel messenger, telling of sympathy and peace, and a strange new hope; to others draped in sad robes indeed, but still divine. Thus when he visits such a one as George Caresfoot, it is as a potent fiend, whose mission is to enter through man&rsquo;s lower nature, to torture and destroy; to scorch the heart with fearful heats, and then to crush it, and leave its owner&rsquo;s bosom choked with bitter dust.</p>
-<p class="p34">And, so far as George is concerned, there is no doubt but what the work was done right well, for under the influence of what is, with doubtful propriety, known as the &ldquo;tender passion,&rdquo; that estimable character was rapidly drifting within a measurable distance of a lunatic asylum. The checks and repulses that he had met with, instead of cooling his ardour, had only the effect of inflaming it to an extraordinary degree. Angela&rsquo;s scornful dislike, as water thrown upon burning oil, did but diffuse the flames of his passion throughout the whole system of his mind, till he grew wild with its heat and violence. Her glorious beauty daily took a still stronger hold upon his imagination, till it scorched into his very soul. For whole nights he could not sleep, for whole days he would scarcely eat or do anything but walk, walk, walk, and try to devise means to win her to his side. The irritation of the mind produced its natural effects upon his conduct, and he would burst into fits of the most causeless fury. In one of these he dismissed every servant in the house, and so evil was his reputation among that class, that he had great difficulty in obtaining others to take their place. In another he hurled a heavy pot containing an azalea-bush at the head of one of the gardeners, and had to compromise an action for assault. In short, the lunatic asylum loomed very near indeed.</p>
-<p class="p34">For a week or so after the memorable night of his interview with Philip, an interview that he, at least, would never forget, George was quite unable, try as he would, to get a single word with Angela.</p>
-<p class="p34">At last, one day, when he was driving, by a seldom-used road, past the fields near the Abbey House on his way from Roxham, chance gave him the opportunity that he had for so long sought without success. For, far up a by-lane that led to a turnip-field, his eye caught sight of the flutter of a grey dress vanishing round a corner, something in the make of which suggested to him that Angela was its wearer. Giving the reins to the servant, and bidding him drive on home, he got out of the dog-cart and hurried up the grassy track, and on turning the corner came suddenly upon the object of his search. She was standing on the bank of the hedge-row, and struggling with a bough of honeysuckle from which she wished to pluck its last remaining autumn bloom. So engaged was she that she did not hear his step, and it was not until his hard voice grated on her ear, that she knew that she was trapped.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Caught at last. You have given me a pretty hunt, Angela.&rdquo;</p>
-<p class="p34">The violent start she gave effectually carried out her purpose as regards the honeysuckle, which snapped in two under the strain of her backward jerk, and she turned round upon him panting with fear and exertion, the flowery bough grasped within her hand.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Am I, then, a wild creature, that you should hunt me so?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, you are the loveliest and the wildest of creatures, and, now I have caught you, you must listen to me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I will not listen to you; you have nothing to say to me that can interest me. I will not listen to you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">George laughed a little &#8212; a threatening, nervous laugh.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am accustomed to have my own way, Angela, and I am not going to give it up now. You must and you shall listen. I have got my opportunity at last, and I mean to use it. I am sorry to have to speak so roughly, but you have only yourself to thank; you have driven me to it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">His determination frightened her, and she took refuge in an armour of calm and freezing contempt.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t understand you,&rdquo; she said.</p>
-<p class="p34">&ldquo;On the contrary, you understand me very well. You always avoid me; I can never see you, try how I will. Perhaps,&rdquo; he went on, still talking quite quietly, &ldquo;if you knew what a hell there is in my heart and brain you would not treat me so. I tell you that I am in torture,&rdquo; and the muscles of the pallid face twitched in a way that went far to confirm his words.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I do not understand your meaning, unless, indeed, you are trying to frighten and insult me, as you have done before,&rdquo; answered Angela.</p>
-<p class="p34">Poor girl, she did not know what else to say; she was not of a nervous disposition, but there was something about George&rsquo;s manner that alarmed her very much, and she glanced anxiously around to see if any one was within call, but the place was lonely as the grave.</p>
-<p class="p34">&ldquo;There is no need for you to look for help, I wish neither to frighten nor insult you; my suit is an honourable one enough. I wish you to promise to marry me, that is all; you must and shall promise it, I will take no refusal. You were made for me and I for you; it is quite useless for you to resist me, for you must marry me at last. I love you, and by that right you belong to me. I love you &#8212; I love you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;You &#8212; love &#8212; me &#8212; you &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, I do, and why should you look at me like that? I cannot help it, you are so beautiful; if you knew your loveliness, you would understand me. I love those grey eyes of yours, even when they flash and burn as they do now. Ah! they shall look softly at me yet, and those sweet lips that curl so scornfully shall shape themselves to kiss me. Listen, I loved you when I first saw you there in the drawing-room at Isleworth, I loved you more and more all the time that I was ill, and now I love you to madness. So you see, Angela, you <span class="t31">must</span> marry me soon.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;<span class="t31">I</span> marry you!&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! don&rsquo;t say you won&rsquo;t, for God&rsquo;s sake, don&rsquo;t say you won&rsquo;t,&rdquo; said George, with a sudden change of manner from the confident to the supplicatory. &ldquo;Look, I beg you not to, on my knees,&rdquo; and he actually flung himself down on the grass roadway and grovelled before her in an abandonment of passion hideous to behold.</p>
-<p class="p34">She turned very pale, and answered him in a cold, quiet voice, every syllable of which fell upon him like the stroke of a knife.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Such a thing would be quite impossible for many reasons, but I need only repeat you one that you are already aware of. I am engaged to Mr. Heigham.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Bah, that is nothing. I know that; but you will not throw away such a love as I have to offer for the wavering affection of a boy. We can soon get rid of him. Write and tell him that you have changed your mind. Listen, Angela,&rdquo; he went on, catching her by the skirt of her dress; &ldquo;he is not rich, he has only got enough for a bare living. I have five times the money, and you shall help to spend it. Don&rsquo;t marry a young beggar like that; you won&rsquo;t get value for yourself. It will pay you ever so much better to marry me.&rdquo;</p>
-<p class="p34">George was convinced from his experience of the sex that every woman could be bought if only you bid high enough; but, as the sequel showed, he could not well have used a worse argument to a person like Angela, or one more likely to excite the indignation that fear of him, together with a certain respect for the evident genuineness of his suffering, had hitherto kept in suppression. She wrenched her dress free from him, leaving a portion of its fabric in his hand.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Are you not ashamed?&rdquo; she said, her voice trembling with indignation and her eyes filled with angry tears; &ldquo;are you not ashamed to talk to me like this, <span class="t31">you</span>, my own father&rsquo;s cousin, and yourself old enough to be my father? I tell you that my love is already given, which would have been a sufficient answer to any <span class="t31">gentleman</span>, and you reply by saying that you are richer than the man I love. Do you believe that a woman thinks of nothing but money? or do you suppose that I am to be bought like a beast at the market? Get up from the ground, for, since your brutality forces me to speak so plainly in my own defence, I must tell you once and for all that you will get nothing by kneeling to me. Listen: I would rather die than be your wife; rather than always see your face about me, I would pass my life in prison; I had sooner be touched by a snake than by you. You are quite hateful to me. Now you have your answer, and I beg that you will get up and let me pass!&rdquo;</p>
-<p class="p34">Drawn up the full height of her majestic stature, her face flushed with emotion, and her clear eyes flashing scornful fire, whilst in her hand she still held the bough of sweet honeysuckle; Angela formed a strange contrast to the miserable man crouched at her feet, swaying himself to and fro and moaning, his hat off and his face hidden in his trembling hands.</p>
-<p class="p34">As he would not, or could not move, she left him there, and slipping through a neighbouring gap vanished from sight. When she was fairly gone, he stirred, and having risen and recovered his hat, which had fallen off in his excitement, his first action was to shake his fist in the direction in which she had vanished, his next to frantically kiss the fragment of her dress that he still held in her hand.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You <span class="t31">shall</span> marry me yet, my fine lady,&rdquo; he hissed between his teeth; &ldquo;and, if I do not repay your gentle words with interest, my name is not George Caresfoot;&rdquo; and then, staggering like a drunken man, he made his way home.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, Arthur,&rdquo; thought Angela, as she crept quite broken in spirit to the solitude of her room, &ldquo;if I only knew where you were, I think that I would follow you, promise or no promise. There is no one to help me, no one; they are all in league against me &#8212; even my own father.&rdquo;</p>
-</body>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+<title>第三十八章</title>
+</head>
+<body>
+<h2 class="h21"><a id="a365"></a><a id="a366"></a><a id="a367"></a>第三十八章</h2>
+<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
+<p class="p29"><span class="t29">乔</span><span class="t28">治</span><span class="t27"> </span><span class="t28">曾</span><span class="t27"> </span><span class="t28">说</span><span class="t27"> </span>没有说谎,当他说他感觉必须娶安吉拉否则就会发疯。确实,这是他多么认为那一步对他的幸福必要的一个鲜明证明,他愿意同意他表兄的像夏洛克那样的关于出售财产的条件,尽管这些条件的结果会使他从一个大地产主的地位降级,使他变成一个相对贫穷的人。能诱使一个凯尔斯福特明知故犯地半毁自己的危险或痛苦,必须是极其紧迫的性质。</p>
+<p class="p34">爱的帝国就是这个地球和全人类;最精致的人和最堕落的人,最聪明的人和最愚蠢的人,都可能成为他忠实的臣民。他能同样指挥大主教和南海岛民的奉献,以及最纯洁的处女(无论她的年龄如何)和野蛮的祖鲁女孩。从极地到赤道,再从赤道到更远的极地,没有像爱这样的君主。在他落脚之处,岩石会开花,或者花园变成荒野,全凭他的善意和喜好,在他的低语中,所有其他忠诚都像泥绳一样融化消失。他是世界命运的真正仲裁者。</p>
+<p class="p34">然而对于他统治下的万千生灵,爱神总会以恰如其分的形态降临:对某些人化作天使信使,诉说悲悯、安宁与奇异的新希望;对另一些人则身披悲伤的衣袍,却依然神圣非凡。当祂造访如乔治·凯尔斯福特这般人物时,便化作狰狞的邪魔——其使命是借由人性的劣根性侵入,施以折磨与毁灭;用可怖的烈焰炙烤心灵,再将其碾作齑粉,最终让宿主的胸膛塞满苦涩的尘埃。</p>
+<p class="p34">至于乔治,毫无疑问他的行为做得很好,因为在被称为“温柔激情”(尽管其恰当性令人怀疑)的影响下,这位可敬的人物正迅速滑向离疯人院不远的地方。他遇到的挫折和拒绝,不仅没有冷却他的热情,反而将其激化到了异常的程度。安吉拉的轻蔑厌恶,就像水泼在燃烧的油上,只是将他激情的火焰扩散到整个心灵系统,直到他因热度和暴力而疯狂。她辉煌的美丽每天更牢固地占据他的想象,直到灼烧进他的灵魂深处。整夜整夜他无法入睡,整天整天他几乎不吃东西,除了走、走、走,并试图设计方法将她赢到身边。心灵的烦躁对他的行为产生了自然的影响,他会爆发出最无缘无故的狂怒。在其中一次狂怒中,他解雇了家里的所有仆人,而且他在那个阶层中的名声如此恶劣,以至于他很难找到其他人来替代。在另一次中,他将一个装有杜鹃花丛的重花盆砸向一个园丁的头,不得不为袭击行为达成和解。简而言之,疯人院确实近在咫尺。</p>
+<p class="p34">在与菲利普那次会面——至少对他而言永生难忘的会面——之后约莫一周光景,任凭乔治如何努力尝试,竟始终无法同安吉拉搭上半句话。</p>
+<p class="p34">终于,有一天,当他正驾车从罗克萨姆返回,经过一条很少使用的路,路过阿比庄园附近的田野时,机会终于给了他那个他长久以来苦苦寻觅却未果的机会。因为,在一条通往萝卜田的小巷深处,他瞥见一件灰色连衣裙的飘动消失在拐角处,那裙子的样式让他觉得穿它的人就是安吉拉。他把缰绳交给仆人,吩咐他驾车回家,然后自己下了轻便马车,匆匆走上草径,一拐弯就突然撞见了他的目标。她正站在树篱边的岸上,努力想从一根金银花枝上摘下它最后残留的秋花。她太专注了,以至于没听到他的脚步声,直到他那刺耳的声音刺入她耳朵,她才意识到自己被困住了。</p>
+<p class="p34">&ldquo;终于被抓到了。你给我带来了一场相当精彩的追捕,安吉拉。&rdquo;</p>
+<p class="p34">她猛烈的动作有效地实现了她对忍冬花的意图,花枝在她向后猛拉的张力下断裂成两半。她转向他,气喘吁吁,既恐惧又用力,手里紧握着那根开花的树枝。</p>
+<p class="p34">&ldquo;那么,我难道是个野兽,让你这样追猎我?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的,你是最可爱、最狂野的生物,而且,既然我已经抓住了你,你必须听我说。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我不会听你的;你没有什么能让我感兴趣的话要对我说。我不会听你的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">乔治轻声笑了笑 &#8216; 一种带有威胁的、紧张的微笑。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我习惯我行我素,安吉拉,我现在不会放弃这个习惯。你必须听我说。我终于等到了这个机会,我打算利用它。我很抱歉不得不这么粗鲁地说话,但这只能怪你自己;是你逼我这样的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">他眼神中的决绝令她不寒而栗,于是她披上镇定自若与冷若冰霜的盔甲作为庇护。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我不理解你,&rdquo; 她说。</p>
+<p class="p34">&ldquo;恰恰相反,你非常了解我。你总是躲着我;我永远见不到你,无论我怎么努力。或许,&rdquo;他继续平静地说,&ldquo;如果你知道我心中和脑中有多么痛苦,你就不会这样对待我了。我告诉你,我正在受折磨,&rdquo;他那苍白的脸肌肉抽搐着,这大大证实了他的话。</p>
+<p class="p34">“我不明白你什么意思,除非说——你又在试图吓唬和侮辱我,就像你以前做的那样。”安吉拉回答道。</p>
+<p class="p34">可怜的女孩,她不知该说什么好;她本不是个胆小的人,但乔治的举止中有某种东西让她非常害怕,她焦虑地四下张望,看看是否有人在附近,但那个地方却像坟墓一样死寂。</p>
+<p class="p34">&ldquo;你不需要寻求帮助,我既不想吓唬你,也不想侮辱你;我的求婚是相当体面的。我希望你答应嫁给我,仅此而已;你必须答应,我绝不接受拒绝。你为我而生,我为你而生;你抵抗我是徒劳的,因为你最终必须嫁给我。我爱你,所以你有权属于我。我爱你——我爱你。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;你 — 爱 — 我 — 你 — —&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的,我是的,你为什么要那样看着我?我情不自禁,你太美了;如果你知道你的可爱,你就会理解我。我爱你那灰色的眼睛,即使它们像现在这样闪烁和燃烧。啊!它们终将温柔地看着我,那些卷曲得如此轻蔑的甜唇终将成形来吻我。听着,我第一次在Isleworth的客厅里见到你时就爱上了你,在我生病期间,我越来越爱你,而现在我爱得发狂。所以你看,Angela,你<span class="t31">必须</span>尽快嫁给我。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;<span class="t31">我</span>嫁给你!&rdquo;</p>
+<p class="p34">"噢!看在上帝份上别说不肯——千万别说你不肯,"乔治突然从自信满满转而苦苦哀求道,"瞧,我跪着求你了——" 他竟真的扑倒在草径上,在她面前放纵感情地匍匐着,那模样惨不忍睹。</p>
+<p class="p34">她脸色变得极其苍白,用一种冰冷而平静的声音回答他,每一个音节都像刀子一样刺入他的心。</p>
+<p class="p34">&ldquo;这样的事情是完全不可能的,原因有很多,但我只需向您重复一件您已经知道的事情:我已与希格姆先生订婚。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"呸,这算什么。我早知道了;可你总不能为个毛头小子三心二意的感情,就扔掉我这份真心实意的爱。咱们马上就能甩开他。写信告诉他你改主意了。听我说,安吉拉,"他拽住她裙裾继续说道,"那小子穷得很,只够勉强糊口。我的钱是他的五倍,保管让你花个痛快。别嫁给那种小叫花子,根本不值得。嫁给我才最划算。"</p>
+<p class="p34">乔治根据他对女性的经验坚信,每个女人都可以被买通,只要你出价足够高;但正如后来所显示的,他不可能对一个像安吉拉这样的人使用更糟糕的论点了,或者说,更可能激起那种至今一直被压抑的愤怒——这种愤怒源于对他的恐惧以及对他痛苦明显真实性的某种尊重。她猛地挣脱了他的束缚,裙子的布料一部分留在了他手里。</p>
+<p class="p34">“你不感到羞耻吗?”她说道,声音因愤怒而颤抖,眼中充满愤怒的泪水;“你这样对我说话不感到羞耻吗,<span class="t31">你</span>,我父亲的堂兄,你自己年纪都够做我父亲了?我告诉你,我的心已经给了别人,这对任何<span class="t31">绅士</span>来说都该是足够的答复了,而你却回答说,你比我爱的男人更有钱。你以为女人只想着钱吗?或者你以为我像市场上的牲口一样可以被买走吗?从地上起来,既然你的野蛮行为迫使我如此直白地为自己辩护,我必须一劳永逸地告诉你,你跪着求我也得不到任何东西。听着:我宁愿死也不做你的妻子;宁愿在监狱里度过一生,也不愿总是看到你的脸在我身边;我宁愿被蛇碰触也不愿被你碰。你让我非常厌恶。现在你得到答复了,我求你起来让我过去!”</p>
+<p class="p34">安吉拉挺直她那威严的身姿,激动的红晕染上面颊,清澈的双眸闪烁着轻蔑的火焰,手中仍握着那枝芬芳的金银花。与蜷缩在她脚边那个可怜的男人形成奇异的对比——那人帽子脱落,用颤抖的双手捂住脸庞,身体左右摇晃着发出呜咽。</p>
+<p class="p34">他既不肯,也不能动弹,她便撇下他走了。她从邻近的缺口溜了出去,消失不见。待她完全消失后,他才动了动身子。他站起身,捡起激动时掉落的帽子,第一个动作是朝着她消失的方向挥舞拳头,紧接着又疯狂亲吻手中紧攥的那片她的衣角。</p>
+<p class="p34">&ldquo;你<span class="t31">终将</span>嫁给我,我美丽的女士,&rdquo; 他从牙缝中嘶嘶地说; &ldquo;而且,如果我不加倍偿还你那些温柔的话,我就不叫乔治·凯瑞斯福特;&rdquo; 然后,像醉汉一样摇摇晃晃地,他回家了。</p>
+<p class="p34">&ldquo;哦,亚瑟,&rdquo; 安吉拉想,当她精神崩溃地悄悄走进自己房间的孤独时,&ldquo;要是我知道你在哪里就好了,我想我会追随你,管它什么承诺不承诺。没有人帮我,没有人;他们全都串通起来对付我 &#8212; 连我自己的父亲也是。&rdquo;</p>
+</body>
 </html>

Filskillnaden har hållts tillbaka eftersom den är för stor
+ 0 - 33
001/Ops/056.html


+ 99 - 99
001/Ops/057.html

@@ -1,100 +1,100 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XL</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a371"></a><a id="a372"></a><a id="a373"></a>CHAPTER XL</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">T</span><span class="t28">WO</span><span class="t27"> </span><span class="t28">DAYS</span><span class="t27"> </span><span class="t28">AFTER</span><span class="t27"> </span>Sir John had been taken into confidence, Philip received a visit from Lady Bellamy that caused him a good deal of discomfort. After talking to him on general subjects for awhile, she rose to go.</p>
-<p class="p34">&ldquo;By the way, Mr. Caresfoot,&rdquo; she said, &ldquo;I really had almost forgotten the object of my visit. You may remember a conversation we had together some time ago, when I was the means of paying a debt owing to you?&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip nodded.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then you will not have forgotten that one of the articles of our little verbal convention was, that if it should be considered to the interest of all the parties concerned, your daughter&rsquo;s old nurse was not to remain in your house?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I remember.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, do you know, I cannot help thinking that it must be a bad thing for Angela to have so much of the society of an ill-educated and not very refined person like Pigott. I really advise you to get rid of her.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;She has been with me for twenty years, and my daughter is devoted to her. I can&rsquo;t turn her off.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;It is always painful to dismiss an old servant &#8212; almost as bad as discarding an old dress; but when a dress is worn out it must be thrown away. Surely the same applies to servants.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t see how I am to send her away.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I can quite understand your feelings; but then, you see, an agreement implies obligations on both sides, doesn&rsquo;t it? especially an agreement &lsquo;for value received,&rsquo; as the lawyers say.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Philip winced perceptibly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I wish I had never had anything to do with your agreements.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh! if you think it over, I don&rsquo;t think that you will say so. Well, that is settled. I suppose she will go pretty soon. I am glad to see you looking so well &#8212; very different from your cousin, I assure you. I don&rsquo;t think much of his state of health. Good-bye; remember me to Angela. By the way, I don&rsquo;t know if you have heard that George has met with a repulse in that direction; he does not intend to press matters any more at present; but, of course, the agreement holds all the same. Nobody knows what the morrow may bring forth.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Where you and my amiable cousin are concerned, I shall be much surprised if it does not bring forth villany,&rdquo; thought Philip, as soon as he heard the front door close. &ldquo;I suppose that it must be done about Pigott. Curse that woman, with her sorceress face. I wish I had never put myself into her power; the iron hand can be felt pretty plainly through her velvet glove.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Life is never altogether clouded over, and that morning Angela&rsquo;s horizon had been brightened by two big rays of sunshine that came to shed their cheering light on the grey monotony of her surroundings. For of late, notwithstanding its occasional spasms of fierce excitement, her life had been as monotonous as it was miserable. Always the same anxious grief, the same fears, the same longing pressing hourly round her like phantoms in the mist &#8212; no, not like phantoms, like real living things peeping at her from the dark. Sometimes, indeed, the presentiments and intangible terrors that were gradually strengthening their hold upon her would get beyond her control, and arouse in her a restless desire for action &#8212; any action, it did not matter what &#8212; that would take her away out of these dull hours of unwholesome mental growth. It was this longing to be doing something that drove her, fevered physically with the stifling air of the summer night, and mentally by thoughts of her absent lover and recollections of Lady Bellamy&rsquo;s ominous words, down to the borders of the lake on the evening of George&rsquo;s visit to her father, and once there, prompted her to try to forget her troubles for awhile in the exercise of an art of which she had from childhood been a mistress.</p>
-<p class="p34">The same feeling it was too, that led her to spend long hours of the day and even of the night, when by rights she should have been asleep, immersed in endless mathematical studies, and in solving, or attempting to solve, almost impossible problems. She found that the strenuous effort of the brain acted as a counter-irritant to the fretting of her troubles, and though it may seem an odd thing to say, mathematics alone, owing to the intense application they required, exercised a soothing effect upon her. But, as one cannot constantly sleep induced by chloral without paying for it in some shape or form, Angela&rsquo;s relief from her cares was obtained at no small cost to her health. When the same brain, however well developed it may be, has both to study hard and suffer much, there must be a waste of tissue somewhere. In Angela&rsquo;s case the outward and visible result of this state of things was to make her grow thinner, and the alternate mental effect to increasingly rarefy an intellect already too ethereal for this work-a-day world, and to plunge its owner into fits of depression which were rendered dreadful by sudden forebodings of evil that would leap to life in the recesses of her mind, and for a moment cast a lurid glare upon its gloom, such as at night the lightning gives to the blackness which surrounds it.</p>
-<p class="p34">It was in one of the worst of these fits, her &ldquo;cloudy days&rdquo; as she would call them to Pigott, that good news found her. As she was dressing, Pigott brought her a letter, which, recognizing Lady Bellamy&rsquo;s bold handwriting, she opened in fear and trembling. It contained a short note and another letter. The note ran as follows:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Dear Angela,</p>
-<p class="p34">&ldquo;I enclose you a letter from your cousin George, which contains what I suppose you will consider good news. <span class="t31">For your own sake</span> I beg you not to send it back unopened as you did the last.</p>
-<p class="p34"><span class="t25">&ldquo;A. B.&rdquo;</span></p>
-<p class="p34">For a moment Angela was tempted to mistrust this enclosure, and almost come to the determination to throw it into the fire, feeling sure that a serpent lurked in the grass and that it was a cunningly disguised love-letter. But curiosity overcame her, and she opened it as gingerly as though it were infected, unfolding the sheet with the handle of her hair-brush. Its contents were destined to give her a surprise. They ran thus:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Isleworth Hall, September 20.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Cousin,</p>
-<p class="p34">&ldquo;After what passed between us a few days ago you will perhaps be surprised at hearing from me, but, if you have the patience to read this short letter, its contents will not, I fear, be altogether displeasing to you. They are very simple. I write to say that I accept your verdict, and that you need fear no further advances from me. Whether I quite deserved all the bitter words you poured out upon me I leave you to judge at leisure, seeing that my only crime was that I loved you. To most women that offence would not have seemed so unpardonable. But that is as it may be. After what you said there is only one course left for a man who has any pride &#8212; and that is to withdraw. So let the past be dead between us. I shall never allude to it again. Wishing you happiness in the path of life which you have chosen,</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;I remain,</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;Your affectionate cousin,</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;George Caresfoot.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It would have been difficult for any one to have received a more perfectly satisfactory letter than this was to Angela.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Pigott,&rdquo; she called out, feeling the absolute necessity of a confidant in her joy, and forgetting that that worthy soul had nothing but the most general knowledge of George&rsquo;s advances, &ldquo;he has given me up; just think, he is going to let me alone. I declare that I feel quite fond of him.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And who might you be talking of, miss?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, my cousin George, of course; he is going to let me alone, I tell you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Which, seeing how as he isn&rsquo;t fit to touch you with a pair of tongs, is about the least as he can do, miss, and, as for letting you alone, I didn&rsquo;t know as he ever proposed doing anything else. But that reminds me, miss, though I am sure I don&rsquo;t know why it should, how as Mrs. Hawkins, as was put in to look after the vicarage while the Reverend Fraser was away, told me last night how as she had got a telegraft the sight of which, she said, knocked her all faint like, till she turned just as yellow as the cover, to say nothing of four- and-six porterage, the which, however, she intends to recover from the Reverend &#8212; Lord, where was I?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I am sure I don&rsquo;t know, Pigott, but I suppose you were going to tell me what was in the telegram.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, miss, that&rsquo;s right; but my head does seem to wool up somehow so at times that I fare to lose my way.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, Pigott, what was in the telegram?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Lord, miss, how you do hurry one, begging your pardon; only that the Reverend Fraser &#8212; not but what Mrs. Hawkins do say that it can&rsquo;t be true, because the words warn&rsquo;t in his writing nor nothing like, as she has good reason to know, seeing that &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, but what about Mr. Fraser, Pigott? Isn&rsquo;t he well?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;The telegraft didn&rsquo;t say, as I remembers, miss; bless me, I forget if it was to-day or to-morrow.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, Pigott,&rdquo; groaned Angela, &ldquo;do tell me what was in the telegram.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, miss, surely I told you that the thing said, though I fancy likely to be in error &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What?&rdquo; almost shouted Angela.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Why, that the Reverend Fraser would be home by the midday train, and would like a beefsteak for lunch, not mentioning, however, anything about the onions, which is very puzzling to Mrs. &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, I am glad; why could you not tell me before? Cousin George disposed of and Mr. Fraser coming back. Why, things are looking quite bright again; at least they would be if only Arthur were here,&rdquo; and her rejoicing ended in a sigh.</p>
-<p class="p34">As soon as she thought that he would have finished his beefsteak, with or without the onions, Angela walked down to the vicarage and broke in upon Mr. Fraser with something of her old gladsome warmth. Running up to him without waiting to be announced, she seized him by both hands.</p>
-<p class="p34">&ldquo;And so you are back at last? what a long time you have been away. Oh,</p>
-<p class="p34">I am so glad to see you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mr. Fraser, who, it struck her, looked older since his absence, turned first a little red and then a little pale, and said,</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, Angela, here I am back again in the old shop; it is very good of you to come so soon to see me. Now, sit down and tell me all about yourself whilst I go on with my unpacking. But, bless me, my dear, what is the matter with you, you look thin, and as though you were not happy, and &#8212; where has your smile gone to, Angela?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Never mind me, you must tell me all about yourself first. Where have you been and what have you been doing all these long months?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, I have been enjoying myself over half the civilized globe,&rdquo; he answered, with a somewhat forced laugh. &ldquo;Switzerland, Italy, and Spain have all been benefited by my presence, but I got tired of it, so here I am back in my proper sphere, and delighted to again behold these dear familiar faces,&rdquo; and he pointed to his ample collection of classics. &ldquo;But let me hear about yourself, Angela. I am tired of No. 1, I can assure you.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Oh, mine is a long story, you will scarcely find patience to listen to it.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah, I thought that there was a story from your face; then I think that I can guess what it is about. Young ladies&rsquo; stories generally turn upon the same pivot,&rdquo; and he laughed a little softly, and sat down in a corner well out of the light. &ldquo;Now, my dear, I am ready to give you my best attention.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela blushed very deeply, and, looking studiously out of the window, began, with many hesitations, to tell her story.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Well, Mr. Fraser, you must understand first of all &#8212; I mean, you know, that I must tell you that&#8212;&rdquo; desperately, &ldquo;that I am engaged.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Ah!&rdquo;</p>
-<p class="p34">There was a something so sharp and sudden about this exclamation that</p>
-<p class="p34">Angela turned round quickly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What&rsquo;s the matter, have you hurt yourself?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes; but go on, Angela.&rdquo;</p>
-<p class="p34">It was an awkward story to tell, especially the George complication part of it, and to any one else she felt that she would have found it almost impossible to tell it, but in Mr. Fraser she was, she knew, sure of a sympathetic listener. Had she known, too, that the mere mention of her lover&rsquo;s name was a stab to her listener&rsquo;s heart, and that every expression of her own deep and enduring love and each tone of endearment were new and ingenious tortures, she might well have been confused.</p>
-<p class="p34">For so it was. Although he was fifty years of age, Mr. Fraser had not educated Angela with impunity. He had paid the penalty that must have resulted to any heart-whole man not absolutely a fossil, who had been brought into close contact with such a woman as Angela. Her loveliness appealed to his sense of beauty, her goodness to his heart, and her learning to his intellectual sympathies. What wonder that he learnt by imperceptible degrees to love her; the wonder would have been if he had not.</p>
-<p class="p34">The reader need not fear, however; he shall not be troubled with any long account of Mr. Fraser&rsquo;s misfortune, for it never came to light or obtruded itself upon the world or even upon its object. His was one of those earnest, secret, and self-sacrificing passions of which, if we only knew it, there exist a good many round about us, passions which to all appearance tend to nothing and are entirely without object, unless it to be make the individuals on whom they are inflicted a little less happy, or a little more miserable, as the case may be, than he or she would otherwise have been. It was to strive to conquer this passion, which in his heart he called dishonourable, that Mr. Fraser had gone abroad, right away from Angela, where he had wrestled with it, and prayed against it, and at last, as he thought, subdued it. But now, on his first sight of her, it rose again in all its former strength, and rushed through his being like a storm, and he realized that such love is of those things that cannot die. And perhaps it is a question if he really wished to lose it. It was a poor thing indeed, a very poor thing, but his own. There is something so divine about all true love that there lurks a conviction at the bottom of the hearts of most of us that it is better to love, however much we suffer, than not to love at all. Perhaps, after all, those really to be pitied are the people who are not capable of any such sensation.</p>
-<p class="p34">But what Mr. Fraser suffered listening that autumn afternoon to Angela&rsquo;s tale of another&rsquo;s love and of her own deep return of that love, no man but himself ever knew. Yet still he heard and was not shaken in his loyal-heartedness, and comforted and consoled her, giving her the best advice in his power, like the noble Christian gentleman that he was; showing her too that there was little need of anxiety and every ground for hope that things would come to a happy and successful issue. The martyr&rsquo;s abnegation of self is not yet dead in the world.</p>
-<p class="p34">At last Angela came to the letter that she had that very morning received from George. Mr. Fraser read it carefully.</p>
-<p class="p34">&ldquo;At any rate,&rdquo; he said, &ldquo;he is behaving like a gentleman now. On the whole, that is a nice letter. You will be troubled with him no more.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes,&rdquo; answered Angela, and then flushing up at the memory of George&rsquo;s arguments in the lane, &ldquo;but it is certainly time that he did, for he had no business, oh, he had no business to speak to me as he spoke, and he a man old enough to be my father.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Mr. Fraser&rsquo;s pale cheeks coloured a little.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Don&rsquo;t be hard upon him because he is old, Angela &#8212; which by the way he is not, he is nearly ten years my junior &#8212; for I fear that old men are just as liable to be made fools of by a pretty face as young ones.&rdquo;</p>
-<p class="p34">From that moment, not knowing the man&rsquo;s real character, Mr. Fraser secretly entertained a certain sympathy for George&rsquo;s sufferings, arising no doubt from a fellow-feeling. It seemed to him that he could understand a man going very far indeed when his object was to win Angela: not that he would have done it himself, but he knew the temptation and what it cost to struggle against it.</p>
-<p class="p34">It was nearly dark when at length Angela, rising to go, warmly pressed his hand, and thanked him in her own sweet way for his goodness and kind counsel. And then, declining his offer of escort, and saying that she would come and see him again on the morrow, she departed on her homeward path.</p>
-<p class="p34">The first thing that met her gaze on the hall-table at the Abbey House was a note addressed to herself in a handwriting that she had seen in many washing bills, but never before on an envelope. She opened it in vague alarm. It ran as follows:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Miss, &#8212; Yore father has just dismissed me, saying that he is too pore to keep me any longer, which is a matter as I holds my own opinion on, and that I am too uneddicated to be in yore company, which is a perfect truth. But, miss, not feeling any how ekal to bid you good-bye in person after bringing you up by hand and doing for you these many years, I takes the liberty to write to you, miss, to say good-bye and God bless you, my beautiful angel, and I shall be to be found down at the old housen at the end of the drift as my pore husband left me, which is fortinately just empty, and p&rsquo;raps you will come and see me at times, miss.</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;Yore obedient servant,</p>
-<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;Pigott.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I opens this again to say how as I have tied up your things a bit afore I left leaving mine till to-morrow, when, if living, I shall send for them. If you please, miss, you will find yore clean night-shift in the left hand drawyer, and sorry am I that I can&rsquo;t be there to lay it out for you. I shall take the liberty to send up for your washing, as it can&rsquo;t be trusted to any one.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Angela read the letter through, and then sank back upon a chair and burst into a storm of tears. Partially recovering herself, however, she rose and entered her father&rsquo;s study.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Is this true?&rdquo; she asked, still sobbing.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Is what true?&rdquo; asked Philip, indifferently, and affecting not to see her distress.</p>
-<p class="p34">&ldquo;That you have sent Pigott away?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, yes, you see, Angela &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do you mean that she is really to stop away?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Of course I do, I really must be allowed, Angela &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Forgive me, father, but I do not want to listen to your reasons and excuses.&rdquo; Her eyes were quite dry now. &ldquo;That woman nursed my dying mother, and played a mother&rsquo;s part to me. She is, as you know, my only woman friend, and yet you throw her away like a worn-out shoe. No doubt you have your reasons, and I hope that they are satisfactory to you, but I tell you, reasons or no reasons, you have acted in a way that is cowardly and cruel;&rdquo; and casting one indignant glance at him she left the room.</p>
-<p class="p34">Philip quailed before his daughter&rsquo;s anger.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Thank goodness she&rsquo;s gone, and that job is done with. I am downright afraid of her, and the worst of it is she speaks the truth,&rdquo; said Philip to himself, as the door closed.</p>
-<p class="p34">Ten days after this incident, Angela heard casually from Mr. Fraser that Sir John and Lady Bellamy were going on a short trip abroad for the benefit of the former&rsquo;s health. If she thought about the matter at all, it was to feel rather glad. Angela did not like Lady Bellamy, indeed she feared her. Of George she neither heard nor saw anything. He had also gone away.</p>
-</body>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+<title>第四十章</title>
+</head>
+<body>
+<h2 class="h21"><a id="a371"></a><a id="a372"></a><a id="a373"></a>第四十章</h2>
+<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="图片23.jpg"/></span></p>
+<p class="p29"><span class="t29">两</span><span class="t28">天</span><span class="t27"> </span><span class="t28">后</span><span class="t27"> </span>约翰爵士被信任后,菲利普收到了贝拉米夫人的拜访,这让他感到非常不适。在和他聊了一会儿一般话题后,她起身告辞。</p>
+<p class="p34">“顺便说一下,卡雷斯富特先生,”她说,“我真的几乎忘了这次拜访的目的。你可能还记得我们不久前的一次谈话,当时我帮你偿还了债务?”</p>
+<p class="p34">菲利普点了点头。</p>
+<p class="p34">&ldquo;那么你肯定没忘记,我们小小口头协议中的一条规定是:如果这对所有相关方都有利,你女儿的旧保姆就不该留在你家?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我记得。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“嗯,你知道吗,我不禁认为,Angela频繁接触像Pigott这样教育程度低、不够优雅的人,这对她来说一定是件坏事。我真心建议你摆脱她。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;她跟了我二十年,我女儿和她感情很深。我不能解雇她。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“解雇一个老仆人总是痛苦的——几乎就像丢弃一件旧衣服一样糟糕;但是当衣服穿破了,它就必须被扔掉。当然,这同样适用于仆人。”</p>
+<p class="p34">“我看不出该怎么把她送走。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;我非常理解你的感受;但是,你看,协议意味着双方都有义务,不是吗?尤其是&lsquo;有偿协议&rsquo;,正如律师们所说的那样。&rdquo;</p>
+<p class="p34">菲利普明显地畏缩了一下。</p>
+<p class="p34">“我真希望我从未与你们的协议有过任何瓜葛。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;哦!如果你仔细想想,我不认为你会这么说。好吧,那就这么定了。我想她很快就会走。我很高兴看到你看起来这么好 &#8212; 和你表兄截然不同,我向你保证。我不太看好他的健康状况。再见;代我向安吉拉问好。顺便说一下,我不知道你是否听说乔治在那个方向遭到了拒绝;他目前不打算再强求了;但是,当然,协议仍然有效。没人知道明天会发生什么。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"凡是牵扯到你和我那位'和蔼可亲'表亲的事,要是不闹出些邪恶勾当才怪呢,"前门刚关上,菲利普就暗自思忖。"看来必须处理皮戈特的事了。诅咒那个女人,长着张巫婆脸。真后悔当初受制于她——透过她那天鹅绒手套,都能清晰感受到那只铁拳的力道了。"</p>
+<p class="p34">生活永远不会完全被阴霾笼罩——那天清晨,两道灿烂的阳光穿透云层,将欢欣的光芒洒在安吉拉灰暗单调的世界里。尽管近来偶尔会迸发出激烈的情绪波动,她的生活始终在痛苦中维持着千篇一律的节奏。无休止的焦虑、重复的恐惧、每时每刻缠绕着她的渴望,如同迷雾中的幻影——不,不是幻影,更像是从黑暗中窥伺着她的活物。那些日益强烈的预感与无形恐惧有时会超出她的控制,激起躁动不安的行动欲——任何行动都好,无论是什么——只要能逃离这种病态精神滋长的沉闷时光。正是这种渴望驱使着她:夏夜闷热的空气灼烧着她的身体,对缺席恋人的思念与贝拉米夫人不祥之语的回响啃噬着她的心智。乔治拜访她父亲那晚,她来到湖畔,试图用自幼精通的技艺暂时忘却烦恼。</p>
+<p class="p34">正是同样的感受驱使她将白昼乃至深夜——本应酣眠的时刻——投入无尽的数学研究中,不断解决或试图攻克那些近乎无解的难题。她发现,剧烈的脑力活动如同烦恼的缓解剂;尽管听来奇特,但正因数学需要全神贯注,反而能抚平她的心绪。然而正如长期依赖氯醛助眠终将付出代价,安吉拉以健康为高昂成本换得了片刻安宁。当同一颗大脑——无论多么聪慧——既要刻苦钻研又要承受痛苦时,某些组织的损耗便不可避免。体现在安吉拉身上,最显著的外在变化是她日渐消瘦;而交替出现的心理效应则是:她那本就超脱于平凡世界的灵性思维愈发趋于空幻,随之而来的阵阵抑郁更会突然被心底窜出的凶兆点燃——犹如黑夜中的闪电,刹那间的惨白光芒将周遭的漆黑照得愈发森然可怖。</p>
+<p class="p34">正当她深陷最恶劣的情绪低谷——她常对皮戈特称之为"阴郁日子"——时,喜讯却翩然而至。晨妆时分,皮戈特递来一封信件。认出贝拉米夫人遒劲的笔迹后,她拆信时双手止不住地战栗。信封里装着张便笺和另一封信函。便笺内容如下:</p>
+<p class="p34">&ldquo;亲爱的安吉拉,</p>
+<p class="p34">"我附上你堂兄乔治的来信,其中包含我认为你会视为好消息的内容。<span class="t31">为了你自己着想</span>,我恳求你不要像上次那样原封不动地退回。"</p>
+<p class="p34"><span class="t25">&ldquo;甲. 乙.&rdquo;</span></p>
+<p class="p34">一时间,安吉拉忍不住怀疑这个附件,几乎下定决心要把它扔进火里,因为她确信其中暗藏危机,就像草丛中潜伏的蛇一样,而且这可能是封狡猾伪装的情书。但好奇心占了上风,她小心翼翼地打开它,仿佛它被感染了似的,用发刷的手柄展开那张纸。它的内容注定会让她大吃一惊。内容如下:</p>
+<p class="p34">“艾尔斯沃斯庄园,9月20日。</p>
+<p class="p34">&ldquo;亲爱的表亲,</p>
+<p class="p34">"经历了数日前那场争执后,收到我的信函或许令你意外。但若你愿耐心读完这封短信,其中内容——我惶恐——应不至令你全然不悦。此信意图极简:我接受你的判决,你无须再忧惧我的纠缠。至于我是否配得上你倾泻而出的那些锋锐言辞,且留待你日后从容裁断——毕竟我唯一的罪愆,不过是对你怀有爱意。在多数女子眼中,此等过错原非不可宽宥。然事已至此,既闻君言,但凡存有半分尊严的男子,唯余一条去路——那便是退出。且让往事在你我之间彻底死寂。我永不再提。唯愿你在自择的人生坦途上......"</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;此致,</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;你亲爱的表亲,</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;乔治·凯雷斯福特。&rdquo;</p>
+<p class="p34">对安吉拉而言,恐怕再没有哪封信能比这封更令她心满意足了。</p>
+<p class="p34">&ldquo;皮格特,&rdquo;她喊道,感到在喜悦中绝对需要一个知己,并忘记了那个可敬的灵魂对乔治&rsquo;s追求只有最一般的了解,&ldquo;他已经放弃我了;想想看,他打算让我一个人待着了。我宣布,我现在觉得他挺可爱的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“您说的是谁呢,小姐?”</p>
+<p class="p34">“哦,当然是我的表兄George;我告诉你,他会让我一个人待着的。”</p>
+<p class="p34">“既然他连用火钳碰你都不配,小姐,那他至少该做点啥,至于别打扰你,我可没听说过他打算做别的。不过,小姐,这倒让我想起来了——虽然我实在不明白为啥会这样——霍金斯太太,就是在弗雷泽牧师外出期间被安排照看牧师住所的那位,昨晚告诉我她收到了一封电报,她说那电报一瞧就让她晕乎乎的,脸色变得跟电报封面一样黄,更别提那四先令六便士的邮费了,不过她打算向牧师要回来——天啊,我说到哪儿了?”</p>
+<p class="p34">"我确实不知道,皮戈特,但我想你是要告诉我电报里写了什么。"</p>
+<p class="p34">"是的,小姐,您说得对;可我这脑袋确实时不时像塞了羊毛似的,简直要连路都认不清了。"</p>
+<p class="p34">“喂,Pigott,电报里是什么?”</p>
+<p class="p34">&ldquo;天啊,小姐,您怎么这么急着催人,抱歉;只是弗雷泽牧师——霍金斯夫人说那不可能是真的,因为那些词根本不是他写的,也不像,因为她有充分理由知道,鉴于那——&rdquo;</p>
+<p class="p34">"是的,但弗雷泽先生呢,皮戈特?他身体不舒服吗?"</p>
+<p class="p34">&ldquo;电报没有说明,据我所记,小姐;天哪,我忘了是今天还是明天。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"噢,皮戈特,"安吉拉呻吟着说,"求求你告诉我电报上说了什么内容。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;哦,小姐,我肯定告诉过你那东西说的话,尽管我认为它可能有误 &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;什么?&rdquo; Angela几乎喊了出来。</p>
+<p class="p34">&ldquo;哦,弗雷泽牧师会乘中午的火车回家,并且想吃牛排当午餐,然而没有提到任何关于洋葱的事,这让某某夫人非常困惑。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"噢,我真高兴;你之前怎么不告诉我呢?乔治表兄被打发走了,弗雷泽先生也要回来。哎呀,事情又变得光明起来了;至少如果亚瑟在这儿就完美了,"她的欢喜之情最终却化为一声叹息。</p>
+<p class="p34">安吉拉估摸着他应该吃完了牛排——不管有没有洋葱,便走向牧师住所,带着往日那种愉快热忱突然造访了弗雷泽先生。她不待通报就跑到他跟前,紧紧握住他的双手。</p>
+<p class="p34">&ldquo;所以,你终于回来了?你离开了好久啊。哦,</p>
+<p class="p34">见到你真是太高兴了。”</p>
+<p class="p34">她注意到,弗雷泽先生自离开后似乎苍老了些。他先是微微泛红,继而面色转白,说道:</p>
+<p class="p34">"是啊安吉拉,我又回到这间老铺子啦。你能这么快来看我真是太好了。来,坐下跟我聊聊你的近况,我正好继续收拾行李。不过天啊,亲爱的你这是怎么了?看着消瘦又闷闷不乐的——你的笑容都去哪儿了,安吉拉?"</p>
+<p class="p34">&ldquo;别管我了,你得先说说你自己的事。这几个月你都去哪儿了?在忙些什么?&rdquo;</p>
+<p class="p34">"噢,我已在半个文明世界逍遥快活过啦,"他带着几分强颜欢笑答道,"瑞士、意大利、西班牙都因我的到访增色不少。不过终究是倦了,这才回到属于自己的天地。能重见这些亲切的老面孔,当真令人欣喜。"说着他指了指满架的经典藏书。"现在该听听你的近况了,安吉拉。说真的,我可厌倦透了自己。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;哦,我的故事很长,你恐怕没耐心听下去。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;啊,我看你脸上有故事;那么我想我能猜到是什么了。年轻女士们的故事通常都围绕着同一个轴心,&rdquo;他轻轻地笑了笑,然后在一个光线昏暗的角落里坐了下来。&ldquo;现在,亲爱的,我准备好给你最好的关注了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">安吉拉的脸颊绯红,她专注地望着窗外,开始带着许多犹豫讲述她的故事。</p>
+<p class="p34">&ldquo;嗯,弗雷泽先生,首先你必须明白 &#8212; 我的意思是,你知道,我必须告诉你 &#8212;&rdquo; 绝望地, &ldquo;我订婚了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;啊!&rdquo;</p>
+<p class="p34">这声惊呼来得如此尖利而猝然,</p>
+<p class="p34">安吉拉迅速转过身来。</p>
+<p class="p34">&ldquo;怎么了,你受伤了吗?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“是的;但继续,Angela。”</p>
+<p class="p34">这是个令人难以启齿的故事,特别是涉及乔治的纠葛部分。她深知若对旁人倾诉定会难以启齿,但面对弗雷泽先生时,她确信能找到知音。倘若她知晓——仅仅是提及爱人的名字就刺痛了听者的心房,而自己每句刻骨铭心的情话、每声缠绵悱恻的呢喃都化作新颖而精巧的酷刑——她恐怕会窘迫不堪。</p>
+<p class="p34">事实正是如此。尽管年届五十,弗拉泽先生对安吉拉的教育并非毫无代价。任何心未化石的赤诚之人,若与安吉拉这样的女子朝夕相处,都必将付出他此刻承受的代价。她的美丽打动了他对美的感知,她的善良触动了他的心弦,她的学识唤起了他知性的共鸣。他在潜移默化中爱上她实属必然——若不曾动心,反倒奇怪了。</p>
+<p class="p34">然而,读者不必担心;他不会受到关于弗雷泽先生不幸遭遇的冗长叙述的烦扰,因为它从未曝光,也未曾强加于世,甚至未曾影响其对象。他的激情属于那种真挚、隐秘且自我牺牲的类型,如果我们知道的话,其实在我们周围有很多这样的激情;这些激情表面上看毫无目的、完全无目标,除非是为了让承受者比原本少一些快乐,或多一些痛苦——视情况而定。为了努力克服这种在他心中称为不光彩的激情,弗雷泽先生离开了安吉拉,远赴海外;在那里,他与之搏斗,祈祷对抗它,最后,他以为自己制服了它。但现在,在第一次见到她时,激情以昔日的力量重新升起,如风暴般席卷他的身心;他意识到,这样的爱是不会消亡的。或许,问题在于他是否真的希望失去它。它虽然贫乏,非常贫乏,但却是他自己的。在所有真爱中,都有某种神圣的东西,潜伏在我们大多数人内心深处的一种信念是:爱总比不爱好,无论我们承受多少痛苦。也许,归根结底,真正值得同情的是那些无法感受任何此类情感的人。</p>
+<p class="p34">那个秋日的午后,当安吉拉倾诉着他人对她的爱恋以及自己深切的回应时,弗雷泽先生所承受的痛苦,除他本人外无人知晓。但他依然倾听着,未曾动摇那颗赤诚之心,反而尽力安慰她,给予能力范围内最恳切的建议——正如他这位高尚的基督徒绅士的为人;更向她阐明无需过度忧虑,种种迹象表明此事必将迎来圆满结局。世间犹存殉道者般的克己精神。</p>
+<p class="p34">最后安吉拉拿出了当天早晨刚收到的那封乔治寄来的信。弗雷泽先生仔细读了起来。</p>
+<p class="p34">&ldquo;无论如何,&rdquo; 他说, &ldquo;他现在表现得像个绅士。总的来说,那是一封不错的信。你再也不会被他烦扰了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"是啊,"安吉拉答道,想起小路上乔治那番争辩不由得脸红了,"可他早该这么做了!他真不该——噢,他真不该那样跟我说话,年纪大得足以当我父亲的人!"</p>
+<p class="p34">弗雷泽先生苍白的脸颊微微泛红了。</p>
+<p class="p34">&ldquo;别因为人家年纪大就对他刻薄,安吉拉——顺便说一句他并不老,比我还小十岁呢——要我说,老头子和小伙子一样,见了漂亮脸蛋照样会被迷昏了头。&rdquo;</p>
+<p class="p34">从那一刻起,由于同病相怜的心理,弗雷泽先生虽不知此人真实品性,却对乔治的遭遇暗怀同情。他觉得自己完全能理解一个男人为赢得安吉拉会做到何等程度——倒不是说他本人会这么做,可他深知这种诱惑的分量,也明白抵抗这种诱惑要付出多大代价。</p>
+<p class="p34">当天几乎完全黑了时,安吉拉终于起身告辞。她热情地紧握他的手,以自己温柔的方式感谢他的善意与体贴建议。随后她婉拒了护送的好意,说明日会再来探望,便独自踏上归途。</p>
+<p class="p34">在修道院宅邸的门厅桌子上,映入她眼帘的第一样东西是一张写给她的便条,笔迹是她曾在许多洗衣账单上见过的,但从未在信封上出现过。她带着模糊的惊恐打开了它。内容如下:</p>
+<p class="p34">"小姐——您父亲刚辞退了我,说他太穷了没法再留我,这事我自有看法;又说我不配跟您这样有学问的人相处,这话倒半点不假。可小姐啊,亲手把您拉扯大,服侍了这么多年,我实在没勇气当面跟您道别,只好冒昧写信说声珍重。愿上帝保佑您,我美丽的小天使。我会住在老地方,就在矿道尽头那间我苦命丈夫留下的屋子——幸好那儿还空着。或许您有时会来看看我吧,小姐。</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&rdquo;您忠实的仆人,</p>
+<p class="p34">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;”皮戈特。</p>
+<p class="p34">“我再次写信是想说,在我离开前,我把你的东西收拾了一下,而我自己的东西留到明天;如果我活着,我会派人来取。请原谅,小姐,你会发现你的干净睡衣在左手抽屉里,我很抱歉不能在那里为你铺好。我将冒昧派人来取你的洗衣物,因为不能信任任何人。”</p>
+<p class="p34">安吉拉读完了信,然后倒在椅子上,泪如雨下。然而,她稍微缓过神来后,站起来走进了她父亲的书房。</p>
+<p class="p34">&ldquo;这是真的吗?&rdquo;她问道,还在哭泣。</p>
+<p class="p34">&ldquo;什么是真的?&rdquo;菲利普冷漠地问道,假装没看到她的痛苦。</p>
+<p class="p34">&ldquo;你已经把Pigott送走了吗?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的,是的,你看,Angela &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
+<p class="p34">“你是说,她真的不来了?”</p>
+<p class="p34">&ldquo;我当然知道,我真的必须被允许,安吉拉&#8212; &#8212;&rdquo;</p>
+<p class="p34">"原谅我,父亲,但我不想听您的理由和借口。"此刻她的眼中已毫无泪意,"那个女人照顾了我临终的母亲,对我而言如同母亲。您知道,她是我唯一的女性朋友,可您却像丢弃穿破的鞋子般抛弃她。您自然有您的道理,但愿这些道理能让您心安理得——但我要告诉您,不管什么理由,您的所作所为就是懦弱又残忍!"她愤怒地瞪了父亲一眼,摔门而去。</p>
+<p class="p34">菲利普在女儿的愤怒面前畏缩了。</p>
+<p class="p34">&ldquo;谢天谢地她走了,那个工作也结束了。我真是怕她,最糟糕的是她说的是实话,&rdquo; 菲利普自言自语道,当门关上时。</p>
+<p class="p34">这事过去十天后,安吉拉偶然从弗雷泽先生那里听说,约翰爵士和贝尔米夫人准备去国外短期旅行,以便约翰爵士调养身体。就算她想到了这事,心里反而有点高兴。安吉拉实在不喜欢贝尔米夫人,说真的还有些怕她。至于乔治,她既没听到他的消息也没见到人影——原来他也离开了。</p>
+</body>
 </html>

Filskillnaden har hållts tillbaka eftersom den är för stor
+ 0 - 87
001/Ops/058.html


Filskillnaden har hållts tillbaka eftersom den är för stor
+ 0 - 61
001/Ops/059.html


+ 69 - 69
001/Ops/060.html

@@ -1,70 +1,70 @@
-<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
-<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
-<head>
-<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
-<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
-<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
-<title>CHAPTER XLIII</title>
-</head>
-<body>
-<h2 class="h21"><a id="a380"></a><a id="a381"></a><a id="a382"></a>CHAPTER XLIII</h2>
-<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
-<p class="p29"><span class="t29">A</span><span class="t27"> </span><span class="t28">WEEK</span><span class="t27"> </span><span class="t28">OR</span><span class="t27"> </span>so after the departure of Lord Minster, Mildred suggested that they should, on the following day, vary their amusements by going up to the Convent, a building perched on the hills some thousand feet above the town of Funchal, in palanquins, or rather hammocks swung upon long poles. Arthur, who had never yet travelled in these luxurious conveyances, jumped at the idea, and even Miss Terry, when she discovered that she was to be carried, made no objection. The party was completed by the addition of a newly-married couple of whom Mrs. Carr had known something at home, and who had come to Madeira to spend the honeymoon. Lady Florence also had been asked, but, rather to Arthur&rsquo;s disappointment, she could not come.</p>
-<p class="p34">When the long line of swinging hammocks, each with its two sturdy bearers, were marshalled, and the adventurous voyagers had settled themselves in them, they really formed quite an imposing procession, headed as it was by the extra-sized one that carried Miss Terry, who complained bitterly that &ldquo;the thing wobbled and made her feel sick.&rdquo;</p>
-<p class="p34">But to Arthur&rsquo;s mind there was something effeminate in allowing himself, a strong, active man, to be carted up hills as steep as the side of a house by two perspiring wretches; so, hot as it was, he, to the intense amusement of his bearers, elected to get out and walk. The newly-married man followed his example, and for a while they went on together, till presently the latter gravitated towards his wife&rsquo;s palanquin, and, overcome at so long a separation, squeezed her hand between the curtains. Not wishing to intrude himself on their conjugal felicity, Arthur in his turn gravitated to the side of Mrs. Carr, who was being lightly swung along in the second palanquin some twenty yards behind Miss Terry&rsquo;s. Shortly afterwards they observed a signal of distress being flown by that lady, whose arm was to be seen violently agitating her green veil from between the curtains of her hammock, which immediately came to a dead stop.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What is it?&rdquo; cried Arthur and Mildred, in a breath, as they arrived on the scene of the supposed disaster.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Mildred, will you be so kind as to tell that man&rdquo; (pointing to her front bearer, a stout, flabby individual) &ldquo;that he must not go on carrying me. I must have a cooler man. It makes me positively ill to see him puffing and blowing and dripping under my nose like a fresh basted joint.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Miss Terry&rsquo;s realistic description of her bearer&rsquo;s appearance, which was, to say the least of it, limp and moist, was no exaggeration. But then she herself, as Arthur well remembered, was no feather-weight, especially when, as in the present case, she had to be carted up the side of a nearly perpendicular hill some miles long, a fact very well exemplified by the condition of the bearer.</p>
-<p class="p34">&ldquo;My dear Agatha,&rdquo; replied Mildred, laughing, &ldquo;what is to be done? Of course the man is hot, you are not a feather-weight; but what is to be done?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I don&rsquo;t know, but I won&rsquo;t go on with him, it&rsquo;s simply disgusting; he might let himself out as a watering-cart.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;But we can&rsquo;t get another here.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then he must cool himself, the others might come and fan him. I won&rsquo;t go on till he is cool, and that&rsquo;s flat.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;He will take hours to cool, and meanwhile we are broiling on this hot road. You really must come on, Agatha.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I have it,&rdquo; said Arthur. &ldquo;Miss Terry must turn herself round with her head towards the back of the hammock, and then she won&rsquo;t see him.&rdquo;</p>
-<p class="p34">To this arrangement the aggrieved lady was after some difficulty persuaded to accede, and the procession started again.</p>
-<p class="p34">Their destination reached, they picnicked as they had arranged, and then separated, the bride and bridegroom strolling off in one direction, and Mildred and Arthur in another, whilst Miss Terry mounted guard over the plates and dishes.</p>
-<p class="p34">Presently Arthur and Mildred came to a little English-looking grove of pine and oak, that extended down a gentle slope and was bordered by a steep bank, at the foot of which great ferns and beautiful Madeira flowers twined themselves into a shelter from the heat. Here they sat down and gazed at the splendid and many-tinted view set in its background of emerald ocean.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What a view it is,&rdquo; said Arthur. &ldquo;Look, Mildred, how dark the clumps of sugar-cane look against the green of the vines, and how pretty the red roofs of the town are peeping out of the groves of fruit-trees. Do you see the great shadow thrown upon the sea by that cliff? how deep and cool the water looks within it, and how it sparkles where the sun strikes.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yes, it is beautiful, and the pines smell sweet.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I wish Angela could see it,&rdquo; he said, half to himself. Mildred, who was lying back lazily among the ferns, her hat off, her eyes closed, so that the long dark lashes lay upon her cheek, and her head resting on her arm, suddenly started up.</p>
-<p class="p34">&ldquo;What is the matter?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Nothing, you woke me from a sort of dream, that&rsquo;s all.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;This spring I remember going with her to look at a view near the Abbey House, and saying &#8212; what I often think when I look at anything beautiful and full of life &#8212; that it depressed one to know that all this was so much food for death, and its beauty a thing that to-day is and to-morrow is not.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;And what did she say?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;She said that to her it spoke of immortality, and that in everything around her she saw evidence of eternal life.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;She must be very fortunate. Shall I tell you of what it reminds me?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Of neither death nor immortality, but of the full, happy, pulsing existence of the hour, and of the beautiful world that pessimists like yourself and mystics like your Angela think so poorly of, but which is really so glorious and so rich in joy. Why, this sunlight and those flowers, and the wide sparkle of that sea, are each and all a happiness, and the health in our veins and the beauty in our eyes, deep pleasures that we never realize till we lose them. Death, indeed, comes to us all, but why add to its terrors by thinking of them whilst it is far off? And, as for life after death, it is a faint, vague thing, more likely to be horrible than happy. This world is our only reality, the only thing that we can grasp; here alone we <span class="t31">know</span> that we can enjoy, and yet how we waste our short opportunities for enjoyment! Soon youth will have slipped away, and we shall be too old for love. Roses fade fastest, Arthur, when the sun is bright; in the evening when they have fallen, and the ground is red with withering petals, do you not think we shall wish that we had gathered more?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Yours is a pleasant philosophy, Mildred,&rdquo; he said, struggling faintly in his own mind against her conclusions.</p>
-<p class="p34">But at this moment, somehow, his fingers touched her own and were presently locked fast within her little palm, and for the first time in his life they sat hand in hand. But, happily for him, he did not venture to look into her eyes, and, before many minutes had passed, Miss Terry&rsquo;s voice was heard calling him loudly.</p>
-<p class="p34">&ldquo;I suppose that you must go,&rdquo; said Mildred, with a shade of vexation in her voice and a good many shades upon her face, &ldquo;or she will be blundering down here. I will come, too; it is time for tea.&rdquo;</p>
-<p class="p34">On arriving at the spot whence the sounds proceeded, they found Miss Terry surrounded by a crowd of laughing and excited bearers, and pouring out a flood of the most vigorous English upon an unfortunate islander, who stood, a silver mug in each hand, bowing and shrugging his shoulders, and enunciating with every variety of movement indicative of humiliation, these mystic words:</p>
-<p class="p34">&ldquo;Mee washeeuppee, signora, washeeuppee &#8212; e.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;What <span class="t31">is</span> the matter now, Agatha?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Matter, why I woke up and found this man stealing the cups; I charged him at once with my umbrella, but he dodged and I fell down, and the umbrella has gone over the rock there. Take him up at once, Arthur &#8212; there&rsquo;s the stolen property on his person. Hand him over to justice.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Good gracious, Agatha, what are you thinking about? The poor man only wants to wash the things out.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Then I should like to know why he could not tell me so in plain English,&rdquo; said Miss Terry, retiring discomfited amidst shouts of laughter from the whole party, including the supposed thief.</p>
-<p class="p34">After tea they all set out on a grand beetle-hunting expedition, and so intent were they upon this fascinating pursuit that they did not note the flight of time, till suddenly Mildred, pulling out her watch, gave a pretty cry of alarm.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do you know what time it is, good people? Half-past six, and the Custances are to dine with us at a quarter-past-seven. It will take us a good hour to get down; what <span class="t31">shall</span> we do?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;I know,&rdquo; said Arthur, &ldquo;there are two sledges just below; I saw them as we came up. They will take us down to Funchal in a quarter of an hour, and we can get to the Quinta by about seven.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Arthur, you are invaluable; the very thing. Come on, all of you, quick.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Now these sledges are peculiar to Madeira, being made on the principle of the bullock car, with the difference that they travel down the smooth, stone-paved roadways by their own momentum, guided by two skilled conductors, each with one foot naked to prevent his slipping, who hold the ropes, and when the sledge begins to travel more swiftly than they can follow, mount upon the projecting ends of the runners and are carried with it. By means of the swift and exhilarating rush of these sledges, the traveller traverses the distance, that it takes some hours to climb, in a very few minutes. Indeed, his journey up and down may be very well compared with that of the well-known British sailor who took five hours to get up Majuba mountain, but, according to his own forcibly told story, came down again with an almost incredible rapidity. It may therefore be imagined that sledge- travelling in Madeira is not very well suited to nervous voyagers.</p>
-<p class="p34">Miss Terry had at times seen these wheelless vehicles shoot from the top of a mountain to the bottom like a balloon with the gas out, and had also heard of occasional accidents in connection with them. Stoutly she vowed that nothing should induce her to trust her neck to one of them.</p>
-<p class="p34">&ldquo;But you must, Agatha, or else be left behind. They are as safe as a church, and I can&rsquo;t leave the Custances to wait till half-past eight for dinner. Come, get in. Arthur can go in front and hold you; I will sit behind.&rdquo;</p>
-<p class="p34">Thus admonished &#8212; Miss Terry entered groaning, Arthur taking his seat beside her, and Mrs. Carr hers in a sort of dickey behind. The newly- married pair, who did not half like it, possessed themselves of the smaller sledge, determined to brave extinction in each other&rsquo;s arms. Then the conductors seized the ropes, and, planting their one naked foot firmly before them, awaited the signal to depart.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Stop,&rdquo; said Miss Terry, lifting the recovered umbrella, &ldquo;that man has forgotten to put on his shoe and stocking on his right leg. He will cut his foot, and, besides, it doesn&rsquo;t look respectable to be seen flying through a place with a one-legged ragamuffin &#8212; &#8212;&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Let her go,&rdquo; shouted Arthur, and they did, to some purpose, for in a minute they were passing down that hill like a flash of light. Woods and houses appeared and vanished like the visions of a dream, and the soft air went singing away on either side of them as they clove it, flying downwards at an angle of thirty degrees, and leaving nothing behind them but the sound of Miss Terry&rsquo;s lamentations. Soon they neared the bottom, but there was yet a dip &#8212; the deepest of them all, with a sharp turn at the end of it &#8212; to be traversed.</p>
-<p class="p34">Away went the little connubial sled in front like a pigeon down the wind; away they sped after it like an eagle in pursuit; <span class="t31">crack</span> went the little sledge into the corner, and out shot the happy pair; <span class="t31">crash</span> went the big sledge into it, and Arthur became conscious of a wild yell, of a green veil fluttering through the air, and of a fall as on to a feather-bed. Miss Terry&rsquo;s superior weight had brought her to her mother earth the first, and he, after a higher heavenward flight, had lit upon the top of her. He picked her up and sat her down against a wall to recover her breath, and then fished Mildred, dirty and bruised, but as usual laughing, out of a gutter; the loving pair had already risen and in an agony of mutual anxiety were rubbing each other&rsquo;s shins. And then he started back with a cry, for there before him, surveying the disaster with an air of mingled amusement and benevolence, stood &#8212; Sir John and Lady Bellamy.</p>
-<p class="p34">Had it been the Prince and Princess of Evil &#8212; if, as is probable, there is a Princess &#8212; Arthur could scarcely have been more astounded. Somehow he had always in his thoughts regarded Sir John and Lady Bellamy, when he thought about them at all, as possessing indeed individual characters and tendencies, but as completely &ldquo;adscripti glebae&rdquo; of the neighbourhood of the Abbey House as that house itself. He would as soon have expected to see Caresfoot&rsquo;s Staff re-rooted in the soil of Madeira, as to find them strolling about Funchal. He rubbed his eyes; perhaps, he thought, he had been knocked silly and was labouring under a hallucination. No, there was no doubt about it; there they were, just the same as he had seen them at Isleworth, except that if possible Sir John looked even more like a ripe apple than usual, while the sun had browned his wife&rsquo;s Egyptian face and given her a last finish as a perfect type of Cleopatra. Nor was the recognition on his side only, for next second his hand was grasped first by Sir John and then by Lady Bellamy.</p>
-<p class="p34">&ldquo;When we last met, Mr. Heigham,&rdquo; said the gentleman, with a benevolent beam, &ldquo;I think I expressed a wish that we might soon renew our acquaintance, but I little thought under what circumstances our next meeting would take place,&rdquo; and he pointed to the overturned sledges and the prostrate sledgers.</p>
-<p class="p34">&ldquo;You have had a very merciful escape,&rdquo; chimed in Lady Bellamy, cordially; &ldquo;with so many hard stones about, affairs might have ended differently.&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Now then, Mr. Heigham, we had better set to and run, that is, if Agatha has got a run left in her, or we shall be late after all. Thank goodness nobody is hurt; but we must find a hammock for Agatha, for to judge from her groans she thinks she is. Is my nose &#8212;&#8212; Oh, I beg your pardon,&rdquo; and Mrs. Carr stopped short, observing for the first time that he was talking to strangers.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Do not let me detain you, if you are in a hurry. I am so thankful that nobody is hurt,&rdquo; said Lady Bellamy. &ldquo;I believe that we are stopping at the same hotel, Mr. Heigham, I saw your name in the book, so we shall have plenty of opportunities of meeting.&rdquo;</p>
-<p class="p34">But Arthur felt that there was one question which he must ask before he went on, whether or no it exceeded the strict letter of his agreement with Philip; so, calling to Mrs. Carr that he was coming, he said, with a blush,</p>
-<p class="p34">&ldquo;How was Miss Caresfoot when &#8212; when you last saw her, Lady Bellamy?&rdquo;</p>
-<p class="p34">&ldquo;Perfectly well,&rdquo; she answered, smiling.</p>
-<p class="p34">&ldquo;And more lovely than ever,&rdquo; added her husband.</p>
-<p class="p34">&ldquo;Thank you for that news, it is the best I have heard for some time. Good-bye for the present, we shall meet to-morrow at breakfast,&rdquo; and he ran on after the others, happier than he had been for months, feeling that he had come again within call of Angela, and as though he had never sat hand in hand with Mildred Carr.</p>
-</body>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
+<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
+<head>
+<meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
+<meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
+<link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
+<title>第四十三章</title>
+</head>
+<body>
+<h2 class="h21"><a id="a380"></a><a id="a381"></a><a id="a382"></a>第四十三章</h2>
+<p class="p28"><span class="t25"><img src="images/img23.jpg" width="135" height="32" alt="img23.jpg"/></span></p>
+<p class="p29">在明斯特勋爵离开大约一周左右后,米尔德里德建议他们第二天改变一下娱乐方式,去山上那座修道院。那座建筑坐落在丰沙尔镇上方的山上,高出约一千英尺,乘坐轿子——更准确地说是悬挂在长杆上的吊床。亚瑟从未坐过这些豪华交通工具,对这个主意兴奋不已;就连特里小姐,当发现有人抬着她时,也没有反对。队伍中加入了一对新婚夫妇而完整,卡尔夫人在家乡认识他们,他们来马德拉度蜜月。弗洛伦斯夫人也被邀请了,但令亚瑟失望的是,她未能前来。</p>
+<p class="p34">当那一长串摇摆的吊床,每个都有两个强壮的搬运工,被排成队列,冒险的旅行者们安顿在吊床里时,它们确实形成了一个相当壮观的队伍,领头的是那个特大号的吊床,载着特里小姐,她抱怨道:“这东西摇晃得让她感到恶心。”</p>
+<p class="p34">但在亚瑟看来,让两个汗流浃背的可怜人把身强体健的自己抬上陡如屋墙的山坡,实在有失男子气概。于是尽管天气酷热,他仍执意下轿步行——此举惹得轿夫们忍俊不禁。新婚男子紧跟其后效仿,两人同行片刻后,这位新郎按捺不住久别的思念,渐渐挪到妻子的轿子旁,从帘子间伸手进去捏捏她的手。亚瑟不愿打扰这对璧人的缠绵,便转向后方二十码处卡夫人的轿子。只见她乘坐的第二顶轿子正轻快摇晃着前行。不多时,两人忽然瞧见特里小姐的软轿传来求救信号:一条手臂从轿帘间伸出,发狂似的挥动绿色面纱,整顶轿子随即戛然而止。</p>
+<p class="p34">“怎么回事?”亚瑟和米尔德里德冲到以为发生灾难的现场时,异口同声地喊道。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我亲爱的米尔德里德,可否劳烦你告诉那个人&rdquo; (指着她前面的轿夫,一个肥胖、松垮的人) &ldquo;他不能再继续抬我了。我必须换一个更凉爽的人。看到他喘着气、吹着气、汗水滴在我的鼻子下,像一块刚涂了油的肉,这让我实在难受。&rdquo;</p>
+<p class="p34">特瑞小姐对她那位轿夫状态的描述——往轻了说也是浑身瘫软、汗流浃背——绝非夸大其词。不过亚瑟清楚地记得,她本人也绝非什么轻量级人物,尤其是在当前这种情况下:需要被人抬着攀爬几英里长的陡峭山坡,其陡峭程度近乎垂直——这点在轿夫的状态上体现得淋漓尽致。</p>
+<p class="p34">&ldquo;亲爱的阿加莎,&rdquo;米尔德里德笑着回答,&ldquo;能怎么办呢?这人当然热得很——你体重又不轻——但能怎么办呢?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我不知道,但我不会和他继续下去,这简直令人作呕;他可能把自己当成洒水车一样出租出去。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"可我们在这儿找不到别的了。"</p>
+<p class="p34">&ldquo;那他必须自己冷静下来,别人可能会来扇他。我不会继续下去,直到他冷静下来为止,那是肯定的。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;他要花好几个小时才能冷静下来,而与此同时,我们在这条炎热的路上被烤着。你真的必须快点,阿加莎。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;我明白了,&rdquo; 亚瑟说。 &ldquo;Terry小姐必须转过身,把头朝向吊床的后部,然后她就看不到他了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">几经周折,这位感到委屈的夫人终于同意了这个安排,一行人便重新启程。</p>
+<p class="p34">目的地到了,他们照原先的安排进行野餐,之后便分开行动:新郎新娘朝一个方向漫步,米尔德里德和亚瑟朝另一个方向走去,而特里小姐则看守着杯盘碗碟。</p>
+<p class="p34">不久,亚瑟和米尔德里德来到一片颇具英式风情的小树林,松树与橡树交织丛生。林间小径沿平缓斜坡向下延伸,尽头是陡峭的河岸。岸底巨大的蕨类植物与美丽的马德拉花藤蔓缠绕,天然形成避暑的凉棚。二人于此落座,凝望着以翠绿海洋为背景铺展开的画卷——那五彩斑斓的壮丽景致尽收眼底。</p>
+<p class="p34">“多美的景色啊,”亚瑟说。“看,米尔德里德,甘蔗丛在藤蔓的绿色背景上显得多么深暗,小镇的红屋顶从果树丛中探出头来多么可爱。你看到那个悬崖投射在海上的巨大阴影了吗?里面的水看起来多么深邃凉爽,阳光照射的地方多么闪闪发光。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;是的,它很美丽,松树散发着甜美的香气。&rdquo;</p>
+<p class="p34">"真希望安吉拉能看到这一幕,"他低声说着,倒像是在自言自语。正慵懒躺在蕨草丛中的米尔德里德突然坐起身来——她摘了帽子,闭着双眼,浓密的黑色长睫毛垂落在脸颊上,脑袋原本还枕着自己的胳膊。</p>
+<p class="p34">&ldquo;怎么了?&rdquo;</p>
+<p class="p34">"没什么,你把我从梦中唤醒,仅此而已。"</p>
+<p class="p34">“今年春天,我记得和她一起去Abbey House附近观赏风景,并说——当我看到任何美丽而充满生命的事物时,我常常这样想——知道所有这些不过是死亡的食物,令人沮丧,而且它的美丽是今日在,明日无的东西。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;她说了什么?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;她说对她来说,它象征着不朽,并且在她周围的一切中,她看到了永恒生命的证据。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;她一定很幸运。要不要我告诉你它让我想起了什么?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;什么?&rdquo;</p>
+<p class="p34">“既不是关于死亡也不是关于永生,而是关于当下充实、快乐、充满活力的存在,以及那个美好世界——像你这样的悲观主义者和像你的安吉拉那样的神秘主义者所轻视的世界——但它实际上是如此辉煌、充满欢乐。哎呀,这阳光、那些花朵、那广阔的海面上的波光粼粼,每一个都是幸福;我们血管中的健康、我们眼中的美丽,那些深刻的快乐,直到失去时我们才意识到。死亡,确实,终将降临到我们所有人身上,但为什么在它还遥远时就想着它来增加它的恐怖呢?至于死后的生命,那是一个模糊、朦胧的东西,更可能是可怕而非快乐。这个世界是我们唯一的现实,唯一能把握的东西;只有在这里我们<span class="t31">知道</span>我们可以享受,然而我们却浪费了短暂的享受机会!青春很快就会溜走,我们会老得无法去爱。亚瑟,当阳光明媚时,玫瑰凋谢得最快;在傍晚,当它们凋落,地面铺满枯萎的花瓣,红彤彤一片时,你不觉得我们会希望自己曾采摘更多吗?”</p>
+<p class="p34">&ldquo;你的哲学很令人愉快,米尔德里德,&rdquo;他说,心里微弱地挣扎着反对她的结论。</p>
+<p class="p34">但就在这一刻,不知怎的,他的手指碰到了她的手指,很快就被紧紧锁在她的小手掌中;这是他一生中第一次他们手牵手坐着。但幸运的是,他没有冒险看她的眼睛,而且没过几分钟,就听到了Miss Terry大声叫他的声音。</p>
+<p class="p34">&ldquo;我想你必须走了,&rdquo;米尔德丽德说,声音中带着一丝恼怒,脸上更是布满了许多阴郁,&ldquo;否则她会笨拙地闯到这里来。我也来吧;该喝茶了。&rdquo;</p>
+<p class="p34">当众人循声赶到现场时,只见特瑞小姐被一群哄笑喧闹的脚夫围着,正对着一个倒霉的岛民倾泻着最激烈的英文。那人双手各执一只银杯,不停鞠躬又耸肩,伴随着各种显露屈辱的肢体动作,反复念叨着那句神秘的话:</p>
+<p class="p34">&ldquo;我洗碗,夫人,洗碗——呃。&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;阿加莎,现在<span class="t31">是</span>怎么回事?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;马特,为什么我醒来时发现这个男人在偷杯子;我立刻用雨伞冲向他,但他躲开了,我摔倒了,雨伞飞到了那边的岩石上。立刻抓住他,亚瑟 &#8212; 赃物就在他身上。把他绳之以法。&rdquo;</p>
+<p class="p34">“天哪,阿加莎,你在想什么?那个可怜的人只是想把这些东西洗掉。”</p>
+<p class="p34">"那我倒要请教,他为什么不能明明白白用英语告诉我?"特瑞小姐悻悻然退下,包括那个所谓的窃贼在内,全场顿时爆发出一阵哄堂大笑。</p>
+<p class="p34">喝完茶后,他们全体动身展开一场规模宏大的捕甲虫行动。众人全神贯注于这项引人入胜的追捕活动,浑然不觉时间的流逝。直到米尔德里德突然掏出怀表,发出一声娇嗔的惊叫。</p>
+<p class="p34">“你们知道现在几点吗,大家?已经六点半了,Custances一家七点一刻要来和我们吃晚饭。我们要花整整一小时才能赶到;我们<span class="t31">该</span>怎么办?”</p>
+<p class="p34">“我知道,”亚瑟说,“下面正好有两辆雪橇;我们上来时我看到了它们。它们会在十五分钟内把我们带到丰沙尔,我们大约七点前能到达昆塔。”</p>
+<p class="p34">“Arthur,你非常宝贵;太棒了。来吧,大家,快点。”</p>
+<p class="p34">这种雪橇是马德拉岛特有的交通工具,其构造原理与牛车相似,不同之处在于它们依靠自身惯性沿着光滑的石砌路面滑行。两名技术娴熟的操作者手握缰绳引导方向——他们赤着一只脚以防打滑。当雪橇速度超过奔跑速度时,他们便跃上滑板凸出的末端随行。借助这种令人兴奋的疾驰体验,游客仅需数分钟便能完成上山需要数小时的路程。这种上下山的旅程,恰似那位著名的英国水手的经历:他耗费五小时攀上马朱巴山,而据其绘声绘色的描述,下山时的速度却快得令人难以置信。由此可以想见,马德拉岛的雪橇之旅并不适合胆小的游客。</p>
+<p class="p34">特里小姐时有目睹这些无轮车像泄了气的气球般从山顶直冲山脚,也偶闻与之相关的意外事故。她断然起誓:世上绝无任何力量能诱使她将性命托付给这般玩意儿。</p>
+<p class="p34">"可你必须去啊,阿加莎,否则就要被落下了。车子稳当得像教堂一样安全,我总不能让卡斯坦斯一家等到八点半才开晚餐。快上车吧,亚瑟坐前排扶着你,我坐后头。"</p>
+<p class="p34">经此告诫——特丽小姐呻吟着钻进雪橇,亚瑟在她身旁落座,卡尔夫人则坐进他们身后的副驾驶座。那对新婚夫妇虽不情不愿,仍占住了那架小雪橇,决意相拥着冒生命危险。随后车夫们抓起缰绳,赤脚踏稳积雪,静待出发的号令。</p>
+<p class="p34">"停下,"特里小姐举起那把找回的雨伞说道,"那个男人忘了穿上右腿的鞋子和袜子。他会割伤脚的,再说了,被人看到和一个只有一条腿的流浪汉一起飞过这地方,太不体面了—— ——"</p>
+<p class="p34">“放她走,”亚瑟喊道,他们照做了,效果显著,因为一分钟后,他们像一道闪电一样冲下山坡。树林和房屋像梦中的幻影一样出现又消失,柔和的空气在他们劈开它时在两侧呼啸而过,他们以三十度的角度向下飞行,身后只留下特里小姐的哀叹声。不久他们就接近了底部,但还有一个洼地——最深的一个,尽头有一个急转弯——需要穿越。</p>
+<p class="p34">新婚夫妇的小雪橇像顺风疾飞的鸽子般冲在前方,他们如鹰隼般追了上去;<span class="t31">啪嗒</span>一声,小雪橇撞上墙角,那对欢乐的人儿被甩了出来;<span class="t31">哗啦</span>一响,大雪橇迎头撞上,亚瑟只听见一声狂野的惊呼,眼见绿纱面纱在空中飘舞,接着整个人如跌进羽毛堆般摔落地面。特里小姐因体重占优率先回归大地母亲的怀抱,而他在空中多飞了片刻,最终落在她身上。他扶起她靠墙坐下缓气,又从水沟里捞起满身泥泞、带着淤青却照旧笑个不停的米尔德里德;那对恩爱夫妻早已起身,正忧心忡忡地互相揉搓彼此的腿。这时他突然惊叫后退——约翰爵士和贝拉米夫人就站在眼前,带着既好笑又宽厚的神情看着这场灾难。</p>
+<p class="p34">倘若眼前是恶魔王子和公主——倘若真有这么位公主的话——亚瑟的震惊程度恐怕也不过如此了。不知为何,每当他想到约翰爵士和贝拉米夫人时,总觉得他们固然各有脾性癖好,却如同修道院宅邸本身那样,早已成为这片土地上不可分割的依附者。要他想象这两人在丰沙尔街头漫步,简直如同幻想卡尔斯福特的手杖会在马德拉岛重新生根。他使劲揉了揉眼睛;莫非自己撞坏了脑袋,产生了幻觉?不,千真万确:眼前正是他们,和在艾尔斯沃斯见到时毫无二致——若要说变化,那就是约翰爵士的脸比往常更像熟透的苹果,而他夫人那埃及风情的面庞被阳光镀成古铜色,俨然成了克娄巴特拉女王的完美化身。未等他回过神,约翰爵士已握住他的手,紧接着贝拉米夫人也伸出了手。</p>
+<p class="p34">"上次见面时,希格姆先生,"这位绅士慈祥地微笑着说,"我想我说过希望我们能早日重逢,但万万没料到再次相见竟是这般光景。"他指了指翻倒的雪橇和倒地的雪橇手们。</p>
+<p class="p34">贝尔米夫人亲切地插话道:“你真是侥幸脱险;周围这么多坚硬的石头,事情的结果可能会大不相同。”</p>
+<p class="p34">&ldquo;好,Heigham先生,我们最好赶紧出发吧,也就是说,如果Agatha还有力气跑的话,否则我们终究会迟到的。谢天谢地没人受伤;但我们得给Agatha找个吊床,因为从她的呻吟声判断,她以为自己受伤了。我的鼻子&#8212;&#8212;哦,请原谅我,&rdquo; and Mrs. Carr stopped short, observing for the first time that he was talking to strangers.</p>
+<p class="p34">&ldquo;您若有事请自便,不必因我耽搁。谢天谢地没人受伤,&rdquo; 贝尔拉米夫人说道,&ldquo;海厄姆先生,想必我们下榻的是同一家旅馆——我在登记簿上看到您的名字了,往后有的是机会再见面。&rdquo;</p>
+<p class="p34">但亚瑟觉得在继续往下说之前,有个问题非问不可——尽管这可能已超出他与菲利普严守的约定;于是他朝卡尔夫人喊了声这就来,随后脸一红说道:</p>
+<p class="p34">&ldquo;卡里斯福特小姐当&#8216;当您上次见到她时怎么样,贝拉米女士?&rdquo;</p>
+<p class="p34">&ldquo;很好,&rdquo; 她微笑着回答。</p>
+<p class="p34">“而且比以往任何时候都更可爱,”她的丈夫补充说。</p>
+<p class="p34">"感谢你带来的消息,这是我这段时间听过最好的事了。暂且道别,我们明天早餐时再见。"他追上其他人,数月来从未如此欢欣——仿佛重新听见了安吉拉的召唤,又仿佛从未与米尔德里德·卡尔十指相扣过。</p>
+</body>
 </html>

Vissa filer visades inte eftersom för många filer har ändrats