270.html 14 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455
  1. <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
  2. <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.1//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml11/DTD/xhtml11.dtd">
  3. <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en">
  4. <head>
  5. <meta http-equiv="Content-Type" content="application/xhtml+xml; charset=utf-8"/>
  6. <meta name="Generator" content="Atlantis Word Processor 4.0.6.6"/>
  7. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="style.css"/>
  8. <title>第二十三章</title>
  9. </head>
  10. <body><h2 class="h21"><a id="a1406"></a><a id="a1407"></a><a id="a1408"></a>第二十三章</h2>
  11. <p class="p28"><span class="t25">我已陈词</span></p>
  12. <p class="p38"><span class="t25"><img src="images/img57.jpg" width="135" height="32" alt="img57.jpg"/></span></p>
  13. <p class="p29"><span class="t29">自</span><span class="t28">纳</span><span class="t27">伊</span><span class="t28">尔</span><span class="t27">塔</span><span class="t28">探</span><span class="t27">访</span><span class="t28">后</span><span class="t27">第七日,当我能勉强在正午时分下床走动时,亨利爵士传来消息:索拉伊斯将于午时被押解至女王的第一前厅受审,并希望我尽可能出席。出于对这个不幸女子的强烈好奇,在忠仆阿尔方斯——他简直是我的无价之宝——和另一名侍从的搀扶下,我挣扎着来到前厅。到得实在太早,除几位奉诏出席的廷臣外空无一人。我刚落座,索拉伊斯便被卫队押入。她依旧美艳逼人、桀骜不驯,只是骄傲的面容透着憔悴。如常穿着绣有太阳纹章的皇家"卡夫"长袍,右手仍握着那柄银制玩具矛。注视她时,钦佩与怜悯如刀割般穿透我的心。我挣扎起身深深鞠躬,同时为因伤病无法保持站立姿态而致歉。</span></p>
  14. <p class="p34">她脸上泛起一丝红晕,随即苦涩地笑了。"你忘了,马库马扎恩,"她说,"我除了血脉里流淌的,早不是什么女王了。我是被放逐的囚徒,活该受尽世人轻蔑,不配得到任何礼遇。"</p>
  15. <p class="p34">"至少,"我回答,"你依然是位贵妇,理当受人尊敬。况且你身处逆境,这份敬意更该加倍。"</p>
  16. <p class="p34">"哈!"她短促一笑,"你忘了当初我差点用金箔裹住你,把你挂在神庙尖顶的天使号角上。"</p>
  17. <p class="p34">"没忘,"我答道,"我向你保证这事记忆犹新。山口战役吃紧时,这画面常浮现在我眼前。不过号角还在原处,而我也依然活着——虽然未必能活多久,现在何必旧事重提?"</p>
  18. <p class="p34">"啊!"她继续道,"那场战役!那场战役!哦,但愿我能重登后位,哪怕只有一个时辰,我定要让那些在危难时抛弃我的卑鄙豺狼付出代价——要让他们的下场成为人们只敢低声谈论的恐怖;那些女人,那些懦弱无能的混血种,竟甘心被人征服!"愤怒使她哽住了喉咙。</p>
  19. <p class="p34">"还有你身边那个卑劣的懦夫,"她用银矛指向阿尔方斯,后者顿时面如土色,"他临阵脱逃还泄露了我的计划。我本想栽培他当将军,告诉士兵们他就是布格万,用鞭子抽打出他的勇气(阿尔方斯因这段不堪回忆而发抖)——可全是徒劳。他躲在我营帐的军旗下面,偷听了所有部署。我真该当时就宰了他,可恨竟手下留情!"</p>
  20. <p class="p34">"至于你,马库马赞,我听闻了你的作为。你是个勇士,怀有赤诚之心。那个黑皮肤的也是,啊,他才是真正的<span class="t31">男子汉</span>。我多希望能亲眼看见他把纳斯塔扔下台阶。"</p>
  21. <p class="p34">"你真是个特别的女人,索拉伊斯,"我说道,"此刻我恳请你向妮尔佩莎女王求情,或许她会对你网开一面。"</p>
  22. <p class="p34">她放声大笑。"我请求宽恕!"她说道。这时女王在亨利爵士和古德的陪同下走了进来,面无表情地端坐下来。至于可怜的古德,他显得极度不安。</p>
  23. <p class="p34">"向你问好,索拉伊斯!"妮尔佩萨稍作停顿后说道,"你像撕破布一样撕裂了这个王国,你将我的数千子民置于刀剑之下,你两次卑鄙地密谋通过暗杀来取我性命,你曾发誓要杀死我的夫君和他的同伴,并将我从阶梯上推下。对于为何不该处死你,你有什么要说的吗?说吧,索拉伊斯!"</p>
  24. <p class="p34">"我想我的女王妹妹忘记了指控中最重要的一条,"索拉伊斯用她缓慢悦耳的语调回答,"那就是:'你曾竭力想赢得我的夫君因库布的爱。'我的妹妹要杀我是因为这个罪行,而不是因为我发动了战争。妮尔佩萨,或许对你来说幸运的是,我将心思放在他的爱上时已经太迟了。"</p>
  25. <p class="p34">"听着,"她提高声音继续说道,"我无话可说,只希望赢的是我而不是你。女王啊,随你处置我吧,让我的夫君国王(指着亨利爵士)——因为他现在将成为国王——来执行判决,这是他应尽的职责,既然他是这一切祸端的开端,就让他也成为终结。"她挺直身子,用她深邃的睫毛下那双眼睛愤怒地瞥了他一眼,然后开始把玩她的长矛。</p>
  26. <p class="p34">亨利爵士俯身向娜莱帕低语了几句我未能听清的话,随后女王开口道。</p>
  27. <p class="p34">"索蕾丝,我向来待你如手足。当父王驾崩,举国上下争论是否该让你与我共掌王权时——尽管我是长姐——我仍为你发声说:'不,让她登位吧。她与我本是双生,同日降临人世,何故要厚此薄彼?'姐妹之间,我始终如此待你。可如今你心知肚明是如何回报我的。不过终究是我胜了,你的性命已在我掌中,索蕾丝。"</p>
  28. <p class="p34">"但念及你我同胎而生,幼时携手嬉戏,夜夜相拥而眠,颈项交缠的旧日情分,此刻我心中仍为你悸动。"</p>
  29. <p class="p34">"然而这般情谊不足以赦免你,你的罪孽太过深重,连我宽恕的羽翼都被其拖坠至地。只要你存活于世,这片土地永无宁日。"</p>
  30. <p class="p34">"但你不会死,索蕾丝。因我挚爱的夫君已向我求取你的性命作为恩赏——这便是我赐予他的新婚礼物,任他处置。他深知你虽倾心于他,纵使你美若繁星满布的夜空啊'夜之女神',他心之所系仍是身为妻子的我,而非你。"</p>
  31. <p class="p34">索拉伊斯的脸一直红到了耳根,沉默不语。我从未见过任何人像亨利爵士此刻这般痛苦。不知为何,奈菲尔塔这番话说得虽然真实有力,却总让人感到些许不适。</p>
  32. <p class="p34">"我理解,"柯蒂斯结结巴巴地说,目光投向古德,"我以为你对——呃——对索拉伊斯女王有意。我——呃——不清楚你现在的感情状况。但如果恰巧是那样的话,我想——简而言之,这或许能给这件不愉快的事画上圆满句号。这位女士还拥有丰厚的私人领地,"他转向奈菲尔塔补充道,"我确信她能在那里自由生活,不受我们干扰,对吧?当然,这只是个建议。"</p>
  33. <p class="p34">"就我而言,"古德涨红了脸说,"我很愿意让往事翻篇。如果这位夜之女士认为我值得托付,我明天——或随她高兴何时——就娶她,并努力成为好丈夫。"</p>
  34. <p class="p34">此刻所有目光都转向索拉伊斯。她站在那里,绝美的面容上挂着那种我初见她时就注意到的似笑非笑的表情。她略作停顿,清了清喉咙,随后分别向奈菲尔塔、柯蒂斯和古德各行了一个深深的屈膝礼,用刻意拿捏的声调开始发言。</p>
  35. <p class="p34">"至仁至善的女王陛下,我的王姐啊,我衷心感谢您自幼时起对我的恩宠,更感激您将我的终身托付给英库布大人——那位未来的君王。愿繁荣、和平与富足如鲜花般装点您仁慈温柔的人生之路。啊,伟大而荣耀的女王,愿您长治久安,永握夫婿之爱,愿您的美貌诞育众多子嗣。英库布大人——我未来的君主——我千万次感谢您接纳这份厚赐,并将其转赠给您的战友与冒险伙伴鲍格万大人。此举当真配得上您的伟岸胸襟。最后,鲍格万大人,承蒙您不弃垂青于我和这微末姿容,我亦千万次致谢。您实乃正直良善之人,我手抚心口起誓,恨不能对您道一声'愿意'。"她再度展露笑颜,"此刻既已——谢过诸位......"</p>
  36. <p class="p34">"尼莱佩塔女王与诸位大人若不明白,便全然不解我心——于我而言从无折中之路。我唾弃你们的怜悯,为此憎恶你们;我甩开你们的宽恕如同抖落毒蛇之噬。纵然此刻孤立无援,遭背叛、被遗弃、受侮辱,我仍要凌驾于你们所有人之上,嘲弄你们,蔑视你们!"她突然将手中银矛猛刺入肋,锋刃透背而出,整个人重重倒在石阶上。</p>
  37. <p class="p34">尼莱佩塔失声尖叫,善良的古德几乎昏厥,众人冲上前去。但这位暗夜公主却用手肘撑起身体,用摄人心魄的双眸久久凝视柯蒂斯的面庞,仿佛在传递某种讯息,继而垂首轻叹。随着最后一声抽泣,那高贵而炽烈的灵魂就此消逝。</p>
  38. <p class="p34">后来,人们以王室之礼安葬了她,这段传奇就此落幕。</p>
  39. <p class="p34">&nbsp;</p>
  40. <p class="p41">*&nbsp; *&nbsp; *&nbsp; *&nbsp; *</p>
  41. <p class="p34">索拉伊斯悲剧落幕一个月后,百花神殿举行盛大典礼,柯蒂斯正式受封为祖-文迪斯王夫。我因病未能出席——说实话,我向来厌恶这类鼓乐喧天、旌旗招展的场合。但盛装与会的古德回来后深为震撼,告诉我妮娅佩莎艳光四射,柯蒂斯举止尽显王者风范,民众的欢呼声浪充分证明了他的威望。他还提及当"日光"战马列队经过时,人群不断高呼<span class="t31">"马库马扎恩!马库马扎恩!"</span>直至声嘶力竭,最后不得不由他站在战车上宣布我因病缺席,方才平息。</p>
  42. <p class="p34">后来,亨利爵士——如今该称国王——也来探望我。他满面倦容,声称这是生平最乏味的经历,不过这话恐怕言过其实。毕竟凡人面对如此非凡时刻,总难全然无动于衷。我向他指出:短短一年前还以无名旅人身份踏入这片国土,如今竟能迎娶深受爱戴的美丽女王,在万民欢庆中加冕登基,实乃旷世奇缘。我甚至进一步劝诫他,切莫被绝对权力带来的骄矜所惑,要时刻铭记自己首先是基督徒绅士,其次是天意托付重大使命的公仆。这番本可能惹恼他的谏言,他却以惊人的耐心聆听,甚至向我致谢。</p>
  43. <p class="p34">就在仪式结束后,我立即让人将我转移到此刻正在写作的这栋房子里。这是座宜人的乡间宅邸,距离愁眉城约两英里远,从这儿可以望见那座城市。那是五个月前的事了,这期间我始终卧在躺椅上,利用闲暇时光根据日记和我们的共同记忆编写这部流浪史。或许它永远不会被人读到,但这无关紧要;至少它帮我熬过了许多痛苦时光——近来我确实饱受折磨。不过感谢上帝,这样的日子不会太久了。</p>
  44. <p class="p34">&nbsp;</p>
  45. <p class="p41">*&nbsp; *&nbsp; *&nbsp; *&nbsp; *</p>
  46. <p class="p34">&nbsp;写下上述文字已过一周,此刻我最后一次提笔,因为我明白终点将至。尽管下笔艰难,但我的神智依然清明。折磨我整整一周的肺部剧痛突然消失,取而代之的麻木感让我明白这意味着什么。正如疼痛的消退,我对死亡的恐惧也已消散,只觉得自己即将沉入难以言喻的永恒安息。我像婴儿安睡在母亲臂弯般幸福、满足、安心地躺进死亡天使的怀抱。回首漫长一生中那些令我战栗的恐惧,此刻都已离我而去;风暴平息了,永恒希望之星在地平线上清澈恒久地闪耀——那看似遥不可及的地平线,今夜却离我如此之近。</p>
  47. <p class="p34">于是这便是终点——一段短暂的烦扰时光,几年躁动、狂热而痛苦的岁月,然后投入死亡天使的怀抱。我曾多次濒临那个边界,如今终于轮到我,这很好。再过二十四小时,世界将离我而去,连同它所有的希望与恐惧。空气将重新填满我形体占据的空间,我的位置将不再认得我;因为世人遗忘的浊息会先模糊我记忆的光辉,继而永远抹去它,那时我便真正死去。我们所有人皆是如此。多少芸芸众生如我这般躺着,怀着同样的思绪,终被遗忘!——千万年前那些朦胧往昔的垂死者曾这样想过;千万年后他们的后代仍会这样想,然后同样被遗忘。正如我曾听祖鲁人伊格诺西所言:"如冬日的牛息,如划过天际的流星,如日落时消散的微影",这便是我们生命的秩序,转瞬即逝的秩序。</p>
  48. <p class="p34">这并非美好的世界——除非刻意对事实视而不见,没人能违心称是。当金钱成为驱动力,私利是指路星辰,世界怎能美好?令人惊异的不是它如此糟糕,而是其中竟还残存着些许良善。</p>
  49. <p class="p34">尽管如此,在我生命终结之际,我仍庆幸活过这一遭——庆幸领略过女性爱情甜蜜的呼吸,体验过甚至超越男女之情的真挚友谊;庆幸听过孩童的笑声,见过日月星辰,感受过咸涩海风的亲吻,目睹过野兽在月光下成群走向水边的景象。但我不愿重活一次!</p>
  50. <p class="p34">万物于我都在变幻。黑暗逼近,光明退却。然而我仿佛已透过黑暗,看见许多久违面孔闪耀的欢迎。哈里在那里,还有其他人;尤其有一位,在我心中是这灰暗尘世曾孕育过的最甜美完美的女子。关于她我已另著长文,此刻何必再提?在漫长沉默之后,当她与我再次近在咫尺,当我要前往她所去之处时,何必再提?</p>
  51. <p class="p34">西沉的落日将大神庙的金顶染成烈焰般的颜色,我的手指已感到疲倦。</p>
  52. <p class="p34">谨此向所有认识我、听说过我的人,向所有仍愿对这位老猎人心存善念的人,我从遥远彼岸伸出手来,作这长久的告别。</p>
  53. <p class="p34">此刻我将灵魂托付给派遣它来的全能上帝。</p>
  54. <p class="p34"><span class="t31">"言尽于此,"</span>如祖鲁人所说。</p></body>
  55. </html>